En la elaboración y evaluación de todas las políticas sociales y económicas de los Estados debería incluirse, en todo momento, un componente de género, y habría también que permitir participar a las mujeres en la adopción de las decisiones que les afecten. | UN | وينبغي للدول لدى تصميم وتقييم جميع السياسات الاجتماعية والاقتصادية أن تدمج على الدوام عنصرا يتعلق بالجنس وأن تسمح أيضا للمرأة بالمشاركة في صنع القرارات التي تؤثر عليها. |
3.5 A nivel internacional, regional, nacional y local, las cuestiones de población deben integrarse en la formulación, aplicación, supervisión y evaluación de todas las políticas y programas relativos al desarrollo sostenible. | UN | الاجراءات ٣-٥ ينبغي ادماج قضايا السكان على اﻷصعدة الدولية واﻹقليمية والوطنية والمحلية في رسم وتنفيذ ورصد وتقييم جميع السياسات والبرامج المتصلة بالتنمية المستدامة. |
3.5 A nivel internacional, regional, nacional y local, las cuestiones de población deben integrarse en la formulación, aplicación, supervisión y evaluación de todas las políticas y programas relativos al desarrollo sostenible. | UN | الاجراءات ٣-٥ ينبغي ادماج قضايا السكان على اﻷصعدة الدولية واﻹقليمية والوطنية والمحلية في رسم وتنفيذ ورصد وتقييم جميع السياسات والبرامج المتصلة بالتنمية المستدامة. |
También insta al Estado parte a que adopte medidas para que los derechos, las necesidades y las inquietudes de las mujeres rurales sean objeto de mayor atención y visibilidad, y para que las mujeres rurales participen plenamente en la formulación, aplicación y evaluación de todas las políticas y los programas sectoriales. | UN | وتحث أيضا الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة إيلاء مزيد من الاهتمام والأهمية لاحتياجات المرأة الريفية ومشاغلها، ولمشاركة المرأة الريفية بصورة كاملة في صياغة وتنفيذ وتقييم جميع السياسات والبرامج القطاعية. |
Deberían formar parte integral del diseño, el seguimiento y la evaluación de todas las políticas. | UN | وينبغي أن يشكلوا جزءا لا يتجزأ من تصميم ورصد وتقييم جميع السياسات. |
También insta al Estado Parte a que adopte medidas para que los derechos, las necesidades y las inquietudes de las mujeres rurales sean objeto de mayor atención y visibilidad, y para que las mujeres rurales participen plenamente en la formulación, aplicación y evaluación de todas las políticas y los programas sectoriales. | UN | وتحث أيضا الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة إيلاء مزيد من الاهتمام والأهمية لاحتياجات المرأة الريفية ومشاغلها، ولمشاركة المرأة الريفية بصورة كاملة في صياغة وتنفيذ وتقييم جميع السياسات والبرامج القطاعية. |
2. Pide también a los Estados Miembros que promuevan la incorporación de la cuestión de género en la elaboración, aplicación, supervisión y evaluación de todas las políticas económicas y sociales; | UN | 2 - تدعو أيضا الدول الأعضاء إلى تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مراحل تصميم وتنفيذ ورصد وتقييم جميع السياسات الاقتصادية والاجتماعية؛ |
El Mecanismo nacional de promoción de la igualdad entre los géneros y los activistas que se interesan por las cuestiones de género han de garantizar constantemente que las perspectivas de género se incorporen al diseño, aplicación, supervisión y evaluación de todas las políticas, estrategias y planes económicos nacionales de una manera coordinada. | UN | ويتعين على الآلية الجنسانية الوطنية والنشطاء في مجال العلاقات بين الجنسين أن يواصلوا إيجاد منظورات جنسانية على النحو الوارد في تصميم وتنفيذ ورصد وتقييم جميع السياسات والاستراتيجيات والخطط الاقتصادية الوطنية بطريقة منسقة. |
22. Integrar la perspectiva de género en el diseño, aplicación, seguimiento y evaluación de todas las políticas públicas y programas relativos a las personas jóvenes con el fin de superar toda forma de discriminación por razones de género, en particular la discriminación contra las mujeres jóvenes; | UN | 22 - تعميم مراعاة المنظور الجنساني في تصميم وتنفيذ ورصد وتقييم جميع السياسات العامة والبرامج المتعلقة بالشباب من أجل التغلب على جميع أشكال التمييز القائم على الجنس، ولا سيما التمييز ضد الشابات؛ |
9. Pide al sistema de las Naciones Unidas, en particular a sus fondos, programas y organismos especializados, así como a todas las demás organizaciones pertinentes, a que fomenten una política activa y visible de integración de las perspectivas de género en la aplicación, supervisión y evaluación de todas las políticas y todos los programas; | UN | ٩ - تهيب بمنظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما صناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، وسائر المنظمات المعنية باﻷمر أن تشجع على انتهاج سياسة نشطة ومنظورة ترمي إلى ادماج منظور الجنسين في صلب عملية تنفيذ ورصد وتقييم جميع السياسات والبرامج؛ |
9. Pide al sistema de las Naciones Unidas, en particular a sus fondos, programas y organismos especializados, así como a todas las demás organizaciones pertinentes, que fomenten una política activa y visible de integración de las perspectivas de género en la aplicación, supervisión y evaluación de todas las políticas y todos los programas; | UN | ٩ - تهيب بمنظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما صناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، وسائر المنظمات المعنية باﻷمر أن تشجع على انتهاج سياسة نشطة ومنظورة ترمي إلى ادماج منظور الجنسين في صلب عملية تنفيذ ورصد وتقييم جميع السياسات والبرامج؛ |
Destacaron la necesidad de fomentar una política activa y visible de incorporación general de una perspectiva del género en el plano nacional, incluso en el diseño, el seguimiento y la evaluación de todas las políticas, en la forma que proceda, para lograr una puesta en práctica eficaz de la Plataforma de Acción de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وشددوا على الحاجة إلى تشجيع وضع سياسة نشطة وواضحة لتعميم وجود بعد جنساني على جميع المستويات الوطنية، بما في ذلك تصميم ومتابعة وتقييم جميع السياسات على النحو الملائم، وذلك لضمان التنفيذ الفعال لمنهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
En los bienios 1998–1999 y 2000–2001, el PNUMA puso en marcha un proyecto para fomentar una política activa y visible de incorporación de la perspectiva de género en la supervisión y la evaluación de todas las políticas y programas, así como para lograr una mayor comprensión del papel del género en la planificación y la ordenación del medio ambiente. | UN | وفي فترتي السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ و ٢٠٠٠-٢٠٠١، وضع برنامج البيئة مشروعا لتشجيع اتباع سياسة نشطة وواضحة تقوم على تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين في رصد وتقييم جميع السياسات والبرامج ولزيادة فهم دور المرأة في التخطيط واﻹدارة البيئية. |
En su resolución 2010/29, el Consejo Económico y Social pidió al Secretario General que le presentara un informe detallado sobre las actividades y los progresos realizados por las entidades de las Naciones Unidas en la incorporación de la perspectiva de género durante la elaboración, la aplicación, el seguimiento y la evaluación de todas las políticas y los programas y el fomento de la capacidad. | UN | وطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2010/29 إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا مفصلا عن الجهود التي تبذلها كيانات الأمم المتحدة والتقدم الذي تحرزه في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في تصميم وتنفيذ ورصد وتقييم جميع السياسات والبرامج وفي مجال تنمية القدرات. |