Así se obtendrán niveles significativos de recursos, conocimientos y nuevas tecnologías para abordar los retos propios del desarrollo. | UN | وستؤدي هذه التحالفات إلى إتاحة موارد وخبرات وتكنولوجيات جديدة هامة للتصدي للتحديات الإنمائية. |
Para ello deberían ponerse a disposición de la televisión estatal fondos suficientes y nuevas tecnologías. | UN | ولهذا الغرض، ينبغي إتاحة تمويل كافٍ وتكنولوجيات جديدة للتلفزة العامة. |
Al estar relacionado con los gastos económicos mundiales, la necesidad de encontrar fuentes de energía sostenible y nuevas tecnologías se hace cada vez más acuciante. | UN | وفيما يتعلق بالنفقات الاقتصادية العالمية، ازدادت الحاجة إلى طاقة مستدامة وتكنولوجيات جديدة. |
Ahora trabajamos con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola, así como con el sector privado, para desarrollar la industria agrícola introduciendo técnicas y tecnología nuevas e innovadoras, que harán de esta industria una vía para un desarrollo rural viable desde el punto de vista comercial y sostenible. | UN | ونعمل الآن مع منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، وكذلك القطاع الخاص لتنمية الصناعة الزراعية بتوفير أساليب وتكنولوجيات جديدة ابتكارية تجعل منها وسيلة لتنمية ريفية مستدامة وصالحة تجارياً. |
Las mujeres y niñas rurales tienen por lo general menor acceso que los hombres a la información y las nuevas tecnologías. | UN | وتقل قدرة النساء والفتيات الريفيات على العموم عن قدرة الرجال على الحصول على معلومات وتكنولوجيات جديدة. |
Las repercusiones del proyecto y de la introducción del sistema serán mucho mayores que las previstas inicialmente, ya que ha habido que formular y adoptar nuevos procedimientos administrativos, un nuevo criterio de gestión, nuevas tecnologías y nuevas estrategias de tecnología de la información. | UN | واﻵثار المترتبة على المشروع وعلى إدخال النظام تتجاوز إلى حد بعيد ما كان متوقعا أصلا، حيث تعين استحداث وإدخال إجراءات إدارية جديدة، وسلوك إداري جديد، وتكنولوجيات جديدة واستراتيجيات جديدة لتكنولوجيا المعلومات. |
5. Concepción y aprovechamiento de combustibles alternativos más limpios y de nuevas tecnologías en el sector de los transportes; | UN | ٥ - تنمية واستخدام مواد وقودية جديدة أكثر نظافة وتكنولوجيات جديدة لقطاع النقل؛ |
Es necesario que los trabajadores sean capaces de adaptarse y aprovechar el crecimiento de nuevos sectores y nuevas tecnologías. | UN | ويحتاج العمال إلى القدرة على التكيف والتمكن من الاستفادة من نمو قطاعات جديدة وتكنولوجيات جديدة. |
Además, garantizaremos posibilidades de crecimiento estables mediante la creación de nuevas industrias y nuevas tecnologías en las esferas marítima, del espacio ultraterrestre y de la tecnología de la información avanzada, entre otras. | UN | علاوة على ذلك، سوف نضمن الاستقرار لإمكانية النمو، عن طريق إنشاء صناعات جديدة وتكنولوجيات جديدة في الميادين البحرية والفضائية والجيل الثاني لتكنولوجيا المعلومات، وغيرها من الميادين. |
Se crean nuevos estudios piloto, proyectos de desarrollo, planes alternativos de financiación y nuevas tecnologías que se utilizan y evalúan para su posible aplicación, expansión o adopción, siempre con la idea de depositar la salud en las manos del pueblo. | UN | وطُورت دراسات نموذجية ومشاريع إنمائية وخطط تمويلة بديلة وتكنولوجيات جديدة واستُخدمت وقُيمت للنظر في إمكانية تكرارها، ومد نطاقها و/أو اعتمادها، وذلك دائماً بهدف وضع الصحة في نهاية اﻷمر بين أيدي الشعب. |
En algunos de ellos, las F & A permiten a las empresas lograr un tamaño crítico para poder competir y crecer, mientras que en otros, las fusiones y adquisiciones les permiten integrarse verticalmente, con lo que obtienen mayor valor añadido y nuevas tecnologías. | UN | ذلك أن عمليات الاندماج والشراء تمكن الشركات، في بعض القطاعات، من الوصول إلى حجم حاسم يمكنها من التنافس والنمو. وفي قطاعات أخرى، تسمح هذه العمليات للشركاء بالاندماج عموديا،ً مما يكسبها قيمة مضافة أكبر وتكنولوجيات جديدة. |
Después de la Segunda Guerra Mundial, hubo nuevos materiales y nuevas tecnologías que hicieron a la tabla más liviana, más accesible, más económica, pero seguía siendo un objeto personalizado, algo hecho específicamente para una persona, o para un determinado lugar. | TED | بعد الحرب العالمية الثانية، أصبحت مواد جديدة وتكنولوجيات جديدة متوفرة، ما ساهم بتقليل وزن وتكلفة الألواح وجعلها متاحة أكثر. ولكنها كانت لا تزال مُنتجا زَبُونيا، أي أنها شيء مصنوع خصيصا لشخص ما أو لمنطقة معينة. |
FF12. Los gobiernos, en asociación con otras organizaciones, deben alentar la modificación de las modalidades no sostenibles de consumo mediante el desarrollo y la utilización de servicios y nuevas tecnologías capaces de satisfacer las necesidades de los consumidores y contribuir a la vez a reducir la contaminación y el agotamiento de los recursos naturales, incluidas las tecnologías de la información y la comunicación. | UN | واو واو ١٢- يتعين على الحكومات أن تشجع، بالتشارك مع المنظمات اﻷخرى، تغيير أنماط الاستهلاك غير المستدامة عن طريق استحداث واستعمال خدمات وتكنولوجيات جديدة قادرة على تلبية احتياجات المستهلكين والحد، في الوقت ذاته، من التلوث واستنفاد الموارد الطبيعية، بما في ذلك تكنولوجيات اﻹعلام والاتصال. |
32. Gracias a los sistemas de comunicaciones por satélite [...] se han empezado a aplicar técnicas mejoradas y nuevas tecnologías. | UN | ٢٣ - وقد استحدثت نظم الاتصالات الساتلية ]...[ تقنيات محسنة وتكنولوجيات جديدة . |
21. Entre los principales objetivos del Instituto de Investigaciones Científicas sobre Informática Aeroespacial figuran la solución de los problemas científicos y técnicos actuales, y los relacionados con el medio ambiente social y la economía del país; así como desarrollar algoritmos de programas, sistemas de procesamiento de datos y nuevas tecnologías de la información y la informática. | UN | 21 - الأغراض الرئيسية لمعهد البحوث العلمية لمعلوماتيات الفضاء الجوي هي حل المشاكل العلمية والتقنية الجارية، وكذلك مشاكل تتعلق بالبيئة الاجتماعية والاقتصادية للبلد؛ ووضع خواريزميات للبرامج ونُظم لمعالجة المعلومات وتكنولوجيات جديدة خاصة بالمعلومات والحاسوب. |
d) Los conjuntos de medidas de estímulo financiero deberían incluir inversiones en la transición a una economía ecológica, creando nuevos empleos y tecnología y promoviendo el desarrollo sostenible; | UN | (د) وينبغي أن تتضمن مجموعة الحوافز المالية الاستثمار في الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر، وخلق فرص عمل جديدة وتكنولوجيات جديدة والنهوض بالتنمية المستدامة؛ |
Los conjuntos de medidas de estímulo financiero deberían incluir inversiones en la transición a una economía ecológica, creando nuevos empleos y tecnología y promoviendo el desarrollo sostenible; | UN | (د) وينبغي أن تتضمن مجموعة الحوافز المالية الاستثمار في الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر، وخلق فرص عمل جديدة وتكنولوجيات جديدة والنهوض بالتنمية المستدامة؛ |
e) Los combustibles alternativos más limpios y las nuevas tecnologías destinados al sector del transporte; | UN | )ﻫ( استخدام مواد وقود بديلة أكثر نظافة وتكنولوجيات جديدة في قطاع النقل؛ |
d) Facilitar plenamente un mayor acceso a los medicamentos a precios asequibles y a las nuevas tecnologías. | UN | (د) الإنجاز الكامل لتعزيز إمكانية الحصول على أدوية وتكنولوجيات جديدة بأسعار متهاودة. |
Esperaba que los países industrializados pudieran asumir un compromiso claro, vinculante y verificable de reducir sus emisiones por debajo de los niveles de 1990 a principios del próximo siglo, compromiso que podría poner en marcha el establecimiento y la difusión de nuevas prácticas, nuevas normas, nuevas tecnologías y nuevas modalidades de consumo. | UN | وقال إنه يتطلع إلى التزام من جانب البلدان الصناعية بخفض انبعاثاتها إلى ما دون مستويات عام ٠٩٩١ في وقت مبكر من القرن المقبل يكون التزاماً واضحاً وملزماً ويمكن التحقق منه ويكون من شأنه اطلاق عملية التنمية ونشر ممارسات جديدة ومعايير جديدة وتكنولوجيات جديدة وأنماط استهلاكية جديدة. |
El Departamento se ha dotado de una nueva orientación estratégica, de instrumentos innovadores y de nuevas tecnologías que han contribuido a aumentar su agilidad y eficacia. | UN | فقد أُعطي للإدارة توجهاً استراتيجيا جديدا وحصلت على أدوات ابتكارية وتكنولوجيات جديدة ساعدت على جعلها أكثر مرونة وفاعلية. |
Apoyamos y promovemos la idea de que la opinión pública sea más consciente de la labor y las decisiones de la Asamblea a través de una mayor divulgación de sus actividades por los medios de difusión, con el apoyo de mejor documentación y tecnologías de avanzada. | UN | وإننا ندعم ونطلب تعزيز الوعي العام بأعمال الجمعية العامة ومقرَّراتها، من خلال توعية إعلامية مكثَّفة، مدعومة بتوثيق أكبر وتكنولوجيات جديدة. |
La I+D aporta también nuevos conocimientos y tecnologías que pueden transferirse a las empresas como base de la actividad innovadora. | UN | وتتيح تلك الأنشطة أيضاً معارف وتكنولوجيات جديدة يمكن نقلها إلى الشركات كقاعدة للعمل الابتكاري. |