ويكيبيديا

    "وتكوينها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la composición
        
    • y composición
        
    • y su composición
        
    • la composición de
        
    • y configuración
        
    • composición y el
        
    • la composición del
        
    • y estructura
        
    • la composición y
        
    • composición y del
        
    La novedad que ha introducido Israel consiste en aplicar medidas que sirvan para alterar el carácter, la condición jurídica y la composición demográfica de Jerusalén. UN وبمناورة جديدة، نفـذت اسرائيــل تدابيـر لتغيير طابع القدس، ومركزها القانوني، وتكوينها الديموغرافي.
    Los métodos de trabajo y la composición de la comisión mixta se definirán en un anexo al presente Acuerdo. UN وتحدد طرق عمل اللجنة المشتركة وتكوينها في مرفق لهذا الاتفاق.
    Le informaré acerca de las modalidades precisas de la misión, por ejemplo su mandato y composición, tan pronto se decidan. UN وسوف أبقيكم على علم بالطرائق التي تتبعها هذه البعثة بالضبط، بما في ذلك اختصاصها وتكوينها فور الاتفاق.
    Los grupos regionales de las Naciones Unidas varían en tamaño y composición. UN وتتباين المجموعات الإقليمية في الأمم المتحدة من حيث حجمها وتكوينها.
    El volumen y el carácter complejo de la generación de desechos y su composición también han cambiado sustancialmente a lo largo de los años. UN غير أن حجم وتعقيد توليد النفايات وتكوينها قد طرأ عليهما تغير كبير على مر السنين.
    ► Los Estados deben esforzarse por facilitar estadísticas más detalladas y comparables sobre la magnitud, el tipo y la composición de los flujos migratorios. UN ينبغي أن تعمل الدول على توفير المزيد من الإحصاءات المفصلة والقابلة للمقارنة عن حجم تدفقات الهجرة ونوعها وتكوينها.
    La pandemia del VIH/SIDA ha tenido una repercusión extraordinaria en la estructura y la composición de los hogares en las zonas rurales. UN 46 - وقد أثر وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تأثيرا هائلا على هياكل الأسر المعيشية وتكوينها في المناطق الريفية.
    A raíz de la auditoría, el ACNUR revisó las normas, los procedimientos y la composición de su Comité para satisfacer mejor las necesidades operacionales y aumentar la eficacia y eficiencia. UN واستجابة لعملية المراجعة، نقحت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين قواعد لجنة العقود التابعة لها وإجراءاتها وتكوينها من أجل الوفاء بصورة أفضل بالمتطلبات التشغيلية ولزيادة كفاءتها وفعاليتها.
    Las reformas de las Naciones Unidas estarán incompletas sin el aumento del número de miembros y la composición de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN وإصلاحات الأمم المتحدة لن تكون كاملة بدون توسيع حجم العضوية الدائمة في مجلس الأمن وتكوينها.
    Algunos representantes fueron de la opinión de que, más importante que la estructura y la composición de ese órgano, era el hecho de que tuviese carácter especializado y fuese objetivo, digno de crédito e imparcial. UN ورأى بعض الممثلين أن الأهم من هيكل تلك الهيئة وتكوينها هو ضرورة أن تكون الهيئة متخصصة وموضوعية وموثوقة ونزيهة.
    En el anexo de la presente nota figura información más detallada sobre el establecimiento y la composición del Comité de Examen de Productos Químicos y el proceso de designación. UN ويرفق بهذه المذكرة معلومات أكثر تفصيلاً عن إنشاء لجنة استعراض المواد الكيميائية وتكوينها وعن عمليات الترشيح.
    Número de miembros y composición del Comité Consultivo del Fondo y duración del mandato de sus miembros UN عضوية اللجنة الاستشارية للصندوق وتكوينها ومدة عضوية أعضائها
    El Gobierno ha continuado judaizando Jerusalén y alterando su estatuto y composición demográfica. UN وواصلت الحكومة اﻹسرائيلية حملتها الهادفة إلى تهويد القدس وتغيير وضعها وتكوينها الديمغرافي.
    Al confirmar la cantidad del material, no debería hacerse referencia específica a su diseño y composición. UN ولدى التثبت من كمية المواد، ينبغي أن يتم ذلك دون إشارة محددة إلى تصميمها وتكوينها.
    Plan de trabajo de la Parte 4: Organización y composición de la Corte UN برنامج العمل المتصل بالباب ٤: تنظيم المحكمة وتكوينها
    Documento de debate presentado por el Coordinador relativo a la Parte IV, Organización y composición de la Corte UN ورقة مناقشة مقدمة من المنسق بشأن الباب ٤: تنظيم المحكمة وتكوينها
    Documento de debate presentado por el Coordinador relativo a la Parte IV. Organización y composición de la Corte UN ورقة مناقشة مقدمة من المنسق الباب ٤: تنظيم المحكمة وتكوينها
    La necesidad de las actas resumidas en el contexto de los procedimientos y los métodos de trabajo de la Comisión está determinada, entre otras cosas, por las funciones de la Comisión y su composición. UN فالحاجة الى المحاضر الموجزة في إطار اجراءات اللجنة وأساليب عملها تقررها أمور من بينها وظائف اللجنة وتكوينها.
    En esas resoluciones el Consejo pidió también a Israel que desistiera de modificar el carácter de la ciudad y su composición demográfica. UN وفي تلك القرارات طلب المجلس أيضا من إسرائيل أن تكف عن تغيير طابع المدينة وتكوينها الديمغرافي.
    Las declaraciones acerca de la composición de la lista varían. UN وتباينت اﻹفادات بشأن عدد أفراد القائمة وتكوينها.
    Recae sobre todos los demás Estados el deber de reconocer que hay que respetar la estructura y configuración territoriales de cada uno. UN فعلى جميع الدول أن تعترف بوجوب احترام البنية الإقليمية للدولة وتكوينها.
    Habida cuenta de los problemas a que hace frente el Comité, Malasia considera necesario examinar su composición y el número de sus miembros. UN ونظرا للمشاكل التي تواجهها اللجنة، فإن وفده يرى أنه ينبغي إعادة النظر في عضويتها وتكوينها.
    LA FAMILIA, SUS FUNCIONES, COMPOSICION y estructura UN الخامس - اﻷسرة وأدوارها وتكوينها وهيكلها
    La Comisión Consultiva también recomendó que se establecieran rápidamente el mandato, la composición y los procedimientos del Comité de Contratos de la Sede. UN وكذلك أوصت اللجنة الاستشارية بالقيام على نحو عاجل بتحديد اختصاصات لجنة العقود وتكوينها وإجراءاتها.
    La Comisión Consultiva observa en los párrafos 200 a 206 del informe del Comité Mixto1 que éste examinó también la cuestión de su tamaño y composición y del tamaño y la composición de su Comité Permanente. UN 24 - وتلاحظ اللجنة من الفقرات 200-206 من تقرير المجلس(1) أنه نظر أيضا في حجم لجنته الدائمة وتكوينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد