1. Observa que la Potencia administradora ha tomado nota de diversas declaraciones formuladas por miembros del Consejo Legislativo de Santa Elena sobre la Constitución y está dispuesta a examinarlas más a fondo con el pueblo de Santa Elena, y observa también que la Asociación Parlamentaria del Commonwealth envió recientemente una delegación para que estudiara la Constitución y su aplicación con el Consejo Legislativo; | UN | ١ - تلاحظ أن الدولة القائمة باﻹدارة قد أحاطت علما بمختلف البيانات الصادرة بشأن الدستور عن أعضاء المجلس التشريعي لسانت هيلانة وأنها مستعدة لموالاة مناقشتها مع شعب سانت هيلانة، وتلاحظ أيضا أن رابطة الكمنولث البرلمانية قد بعثت مؤخرا بوفد ليدرس الدستور وتطبيقه مع المجلس التشريعي؛ |
observa también que la Ley dispone sobre la designación en calidad de grupo terrorista internacional de toda organización incluida en una lista con ese carácter por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas o el Consejo de la Unión Europea. | UN | وتلاحظ أيضا أن القانون ينص على أن أي منظمـة أدرجها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أو مجلس الاتحاد الأوروبي بوصفها جماعة إرهابية دوليـة يجب تصنيفها ضمن تلك الفئة. |
también observa que la actual presencia en el territorio del Estado Parte de un gran número de refugiados del Cuerno de África puede seguir obstaculizando la plena aplicación de la Convención en el Estado Parte. | UN | وتلاحظ أيضا أن وجود عدد كبير من اللاجئين من منطقة القرن الأفريقي في إقليم الدولة الطرف حاليا قد يظل عاملا يؤثر تأثيرا سلبيا على التنفيذ الكامل للاتفاقية في الدولة الطرف. |
la Comisión observa también que las actividades a ese respecto van cobrando impulso a medida que avanza el período electoral, se han restablecido las estructuras gubernamentales y municipales y la situación de la seguridad se está estabilizando. | UN | وتلاحظ أيضا أن الأنشطة في هذا المجال تكتسب زخما مع تنظيم الانتخابات وإعادة تشكيل الهياكل الحكومية والبلدية واستقرار الوضع الأمني. |
La Comisión Consultiva reconoce la naturaleza compleja e impredecible de actuaciones judiciales de gran envergadura como el juicio de Taylor. la Comisión también observa que ambas partes han presentado un total de 49 motivos de apelación. | UN | 17 - تقر اللجنة الاستشارية بالطبيعة المعقدة والتي لا يمكن التنبؤ بها للإجراءات القضائية المتعلقة بالقضايا الكبرى، من قبيل محاكمة تايلور، وتلاحظ أيضا أن الطرفين قد تقدما بـ 49 سببا للاستئناف. |
1. Observa que la Potencia Administradora ha tomado nota de diversas declaraciones formuladas por miembros del Consejo Legislativo de Santa Elena sobre la Constitución y está dispuesta a examinarlas más a fondo con el pueblo de Santa Elena, y observa también que la Asociación Parlamentaria del Commonwealth envió recientemente una delegación para que estudiara la Constitución y su aplicación con el Consejo Legislativo; | UN | ١ - تلاحظ أن الدولة القائمة باﻹدارة قد أحاطت علما بمختلف البيانات الصادرة بشأن الدستور عن أعضاء المجلس التشريعي لسانت هيلانة وأنها مستعدة لموالاة مناقشتها مع شعب سانت هيلانة، وتلاحظ أيضا أن رابطة الكمنولث البرلمانية قد أرسلت مؤخرا وفدا ليدرس الدستور وتطبيقه مع المجلس التشريعي؛ |
1. Observa que la Potencia administradora ha tomado nota de diversas declaraciones formuladas por miembros del Consejo Legislativo de Santa Elena sobre la Constitución y está dispuesta a examinarlas más a fondo con el pueblo de Santa Elena, y observa también que la Asociación Parlamentaria del Commonwealth envió recientemente una delegación para que estudiara la Constitución y su aplicación con el Consejo Legislativo; | UN | ١ - تلاحظ أن الدولة القائمة باﻹدارة قد أحاطت علما بمختلف البيانات الصادرة بشأن الدستور عن أعضاء المجلس التشريعي لسانت هيلانة وأنها مستعدة لموالاة مناقشتها مع شعب سانت هيلانة، وتلاحظ أيضا أن رابطة الكمنولث البرلمانية قد بعثت مؤخرا بوفد ليدرس الدستور وتطبيقه مع المجلس التشريعي؛ |
1. Observa que la Potencia administradora ha tomado nota de diversas declaraciones formuladas por miembros del Consejo Legislativo de Santa Elena sobre la Constitución y está dispuesta a examinarlas más a fondo con el pueblo de Santa Elena, y observa también que la Asociación Parlamentaria del Commonwealth envió recientemente una delegación para que estudiara la Constitución y su aplicación con el Consejo Legislativo; | UN | ١ - تلاحظ أن الدولة القائمة باﻹدارة قد أحاطت علما بمختلف البيانات الصادرة بشأن الدستور عن أعضاء المجلس التشريعي لسانت هيلانة وأنها مستعدة لموالاة مناقشتها مع شعب سانت هيلانة، وتلاحظ أيضا أن رابطة الكمنولث البرلمانية قد أرسلت مؤخرا وفدا ليدرس الدستور وتطبيقه مع المجلس التشريعي؛ |
observa también que la aplicación plena, incluida la adopción de medidas jurídicas nacionales, es una tarea a largo plazo que requiere esfuerzos adicionales en los planos nacional, regional e internacional. | UN | وتلاحظ أيضا أن التنفيذ الكامل، بما في ذلك اعتماد تدابير قانونية على الصعيد الوطني، هي مهمة طويلة الأمد تتطلب بذل جهود إضافية على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية. |
también observa que la actual presencia en el territorio del Estado Parte de un gran número de refugiados del Cuerno de África puede seguir obstaculizando la plena aplicación de la Convención en el Estado Parte. | UN | وتلاحظ أيضا أن وجود عدد كبير من اللاجئين من منطقة القرن الأفريقي حالياً في إقليم الدولة الطرف قد يظل عاملا يؤثر تأثيرا سلبيا على التنفيذ الكامل للاتفاقية في الدولة الطرف. |
también observa que la actual presencia en el territorio del Estado Parte de un gran número de refugiados del Cuerno de África puede seguir obstaculizando la plena aplicación de la Convención en el Estado Parte. | UN | وتلاحظ أيضا أن وجود عدد كبير من اللاجئين من منطقة القرن الأفريقي حالياً في إقليم الدولة الطرف قد يظل عاملا يؤثر تأثيرا سلبيا على التنفيذ الكامل للاتفاقية في الدولة الطرف. |
la Comisión observa también que el Grupo de Supervisión ampliado se establecería en Entebbe (Uganda) por motivos de seguridad, aprovechando la presencia de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo y la proximidad de Entebbe con Somalia y otros países vecinos. | UN | وتلاحظ أيضا أن مقر فريق الرصد الموسع سيكون، لأسباب أمنية، في عنتيبي بأوغندا للاستفادة من وجود بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ونظرا إلى قرب عنتيبي من الصومال والبلدان المجاورة. |
la Comisión observa también que el Grupo de Supervisión ampliado se establecería en Entebbe (Uganda) por motivos de seguridad, aprovechando la presencia de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo y la proximidad de Entebbe a Somalia y a otros países vecinos. | UN | وتلاحظ أيضا أن مقر فريق الرصد الموسع سيكون، لأسباب أمنية، في عنتيبي بأوغندا للاستفادة من وجود بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ونظرا إلى قرب عنتيبي من الصومال والبلدان المجاورة. |
la Comisión también observa que el Secretario General, en su último informe al Consejo de Seguridad sobre las actividades de la UNAMI, de 5 de diciembre de 2006 (S/2006/945), indicó que si la situación de seguridad seguía deteriorándose quizás no fuera viable que las Naciones Unidas mantuvieran una presencia importante en el Iraq. | UN | وتلاحظ أيضا أن الأمين العام أشار في آخر تقرير له إلى مجلس الأمن عن أنشطة البعثة إلى أنه إذا ما ازدادت الحالة الأمنية تدهورا، فإن جدوى الإبقاء على حضور ملموس للأمم المتحدة في العراق يصبح موضع شك (S/2006/945 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2006). |