ويكيبيديا

    "وتلاحظ اللجنة أنها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Comité señala que
        
    • el Comité advierte que
        
    • éste señala que
        
    el Comité señala que no ha recibido ninguna información a ese respecto. UN وتلاحظ اللجنة أنها لم تتلق أي معلومات في هذا الصدد.
    el Comité señala que no ha recibido ninguna información a ese respecto. UN وتلاحظ اللجنة أنها لم تتلق أي معلومات في هذا الصدد.
    el Comité señala que no se ha recibido esa información. UN وتلاحظ اللجنة أنها لم تتلقَّ هذه المعلومات.
    el Comité advierte que no ha recibido ninguna información a tal efecto. UN وتلاحظ اللجنة أنها لم تتلق أي معلومات في هذا الصدد.
    el Comité advierte que no ha recibido ninguna información a tal efecto. UN وتلاحظ اللجنة أنها لم تتلق أي معلومات في هذا الصدد.
    éste señala que la nueva abogada del autor no le envió información alguna sobre la deportación hasta el 16 de enero de 2006, es decir, después de que el Comité hubiera adoptado su decisión sobre la admisibilidad de 14 de noviembre de 2005. UN وتلاحظ اللجنة أنها لم تتلق أي معلومات تتعلق بالترحيل قبل 16 كانون الثاني/يناير 2006، أي بعدما اعتمدت اللجنة قرارها المتعلق بمقبولية الشكوى في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وذلك عن طريق المحامية الجديدة لصاحب الشكوى.
    el Comité señala que esta información no se ha recibido. UN وتلاحظ اللجنة أنها لم تتلق هذه المعلومات.
    el Comité señala que esta información no se ha recibido. UN وتلاحظ اللجنة أنها لم تتلق هذه المعلومات.
    el Comité señala que no ha recibido esa información. UN وتلاحظ اللجنة أنها لم تتلق هذه المعلومات.
    el Comité señala que aún no se ha recibido esa información y lamenta que el Estado Parte no haya facilitado información alguna en relación con la admisibilidad o el fondo de las denuncias de la autora. UN وتلاحظ اللجنة أنها لم تتسلم بعد أي معلومات بهذا الصدد. وتأسف اللجنة لكون الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات فيما يخص مقبولية أو فحوى ادعاءات صاحبة البلاغ.
    el Comité señala que no ha recibido tal información y deplora que el Estado parte no haya aportado información sobre la admisibilidad ni sobre el fondo de las denuncias del autor. UN وتلاحظ اللجنة أنها لم تتلق هذه المعلومات. وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف أي معلومات بشأن مقبولية ادعاءات صاحب البلاغ أو فحواها.
    8) el Comité señala que entra dentro de su mandato seguir analizando y fortaleciendo la aplicación de otras recomendaciones, como las siguientes: UN (8) وتلاحظ اللجنة أنها مخولة بموجب ولايتها أن تتعمق في تحليل توصيات أخرى وتعزز تنفيذها، ومن بين هذه التوصيات ما يلي:
    8.5 el Comité señala que, en virtud del artículo 1 del Protocolo Facultativo, solo es competente para examinar comunicaciones que aleguen violaciones de los derechos establecidos en el Pacto. UN 8-5 وتلاحظ اللجنة أنها تختص، بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري، بالنظر في الإدعاءات المتعلقة بانتهاك الحقوق المنصوص عليها في العهد فقط.
    8.5 el Comité señala que, en virtud del artículo 1 del Protocolo Facultativo, solo es competente para examinar comunicaciones que aleguen violaciones de los derechos establecidos en el Pacto. UN 8-5 وتلاحظ اللجنة أنها تختص، بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري، بالنظر في الادعاءات المتعلقة بانتهاك الحقوق المنصوص عليها في العهد فقط.
    35. el Comité señala que no ha recibido información suficiente sobre los derechos de los solicitantes de asilo y siente inquietud ante las noticias de que el actual sistema no puede garantizar que nadie será devuelto a un país en que su vida o su libertad puedan peligrar. UN 35- وتلاحظ اللجنة أنها لم تتلق معلومات كافية عن حقوق ملتمسي اللجوء، وتشعر بالانزعاج إزاء الأنباء التي تفيد بعدم قدرة النظام الحالي على ضمان عدم ترحيل ملتمسي اللجوء إلى بلدان قد تتعرض فيها حياتهم أو حريتهم للخطر.
    9) el Comité señala que también entra dentro de su mandato seguir analizando y estudiando la posibilidad de aplicar otras recomendaciones, pero que para ello harían falta recursos adicionales y/o asistencia de terceros (el Secretario General/ACNUDH, otros órganos creados en virtud de tratados). UN (9) وتلاحظ اللجنة أنها مخوَّلة أيضاً بموجب ولايتها أن تتعمق في تحليل التوصيات الأخرى وتنظر في تنفيذها. غير أن ذلك يتطلب موارد إضافية و/أو مساعدة من أطراف أخرى (الأمين العام/المفوضية السامية لحقوق الإنسان وهيئات معاهدات أخرى).
    el Comité señala que aquellas constituyen un aspecto útil de la Convención Fiscal Modelo de la OCDE a los efectos de entender cómo se aplican y se interpretan en la práctica, aunque por razones de índole práctica no se han replicado en la presente Convención Modelo " . UN وتلاحظ اللجنة أنها جانب مفيد في الاتفاقية الضريبية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية فيما يتعلق بفهم كيفية تطبيقها وتفسيرها على صعيد الممارسة، وإن لم يتم تكرارها لأسباب عملية في هذه الاتفاقية النموذجية " .
    el Comité advierte que no ha recibido ninguna información a tal efecto. UN وتلاحظ اللجنة أنها لم تتلق أية معلومات بهذا الخصوص.
    el Comité advierte que no ha recibido ninguna información a tal efecto. UN وتلاحظ اللجنة أنها لم تتلق أية معلومات بهذا الخصوص.
    éste señala que la nueva abogada del autor no le envió información alguna sobre la deportación hasta el 16 de enero de 2006, es decir, después de que el Comité hubiera adoptado su decisión sobre la admisibilidad de 14 de noviembre de 2005. UN وتلاحظ اللجنة أنها لم تتلق أي معلومات تتعلق بالترحيل قبل 16 كانون الثاني/يناير 2006، أي بعدما اعتمدت اللجنة قرارها المتعلق بمقبولية الشكوى في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وذلك عن طريق المحامية الجديدة لصاحب الشكوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد