ويكيبيديا

    "وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Comité observa que la autora
        
    • Comité señala que la autora
        
    • Comité toma nota de que
        
    el Comité observa que la autora reconoce haber presentado una nueva solicitud de asilo a las autoridades neerlandesas. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ أقرت بأنها قد أودعت لدى السلطات الهولندية طلب لجوءٍ جديداً.
    el Comité observa que la autora vio cómo conducían a su esposo al cuartel. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ رأت زوجها وهو يقتاد إلى ثكنة الجيش.
    el Comité observa que la autora vio cómo conducían a su esposo al cuartel. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ رأت زوجها وهو يقتاد إلى ثكنة الجيش.
    13.5 El Comité señala que la autora hizo repetidos esfuerzos por señalar las demoras procesales a la atención de las autoridades judiciales competentes. UN 13-5 وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ بذلت جهوداً متكرِّرة لتوجيه نظر السلطات القضائية المختصّة إلى التأخيرات الإجرائية.
    7.4 El Comité toma nota de que la autora afirma que su hijo fue torturado y obligado a confesar su culpabilidad, y que el Tribunal hizo caso omiso de ese dato y rechazó la petición de citar e interrogar a los agentes que investigaron el caso y de ordenar un examen médico. UN 7-4 وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ قد ادّعت أن ابنها عُذّب وأكره على الاعتراف بالذنب، وأن المحكمة تجاهلت ذلك ورفضت طلبات استدعاء المحققين واستجوابهم في هذه القضية والأمر بإجراء فحص طبي لابنها.
    6.2. el Comité observa que la autora sometió una queja al Tribunal Europeo de Derechos Humanos, el cual, el 27 de abril de 2000, declaró su recurso inadmisible considerándolo manifiestamente infundado. UN 6-2 وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ قدمت شكوى إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، التي أعلنت في 27 نيسان/أبريل 2000 عدم مقبولية الشكوى، واعتبرتها غير مبررة بوضوح.
    5.4. el Comité observa que la autora ha alegado una violación del artículo 2 del Pacto. UN 5-4 وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ تزعم حدوث إخلال بأحكام المادة 2 من العهد.
    el Comité observa que la autora acompañó una declaración médica que acredita que debido a su embarazo estuvo sujeta a un riesgo vital. UN 6-2 وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ أرفقت ببلاغها شهادة طبية تؤكد أن الحمل عرّض حياتها للخطر.
    6.5. el Comité observa que la autora sostiene ser víctima de discriminación en violación del artículo 26 del Pacto porque no se le permitió presentar una solicitud de visado de protección a título personal. UN 6-5 وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ تدعي أنها ضحية تمييز، انتهاكاً للمادة 26 من العهد، لأنه لم يسمح لها بتقديم طلب للحصول على تأشيرة حماية استناداً إلى الحق الشخصي.
    el Comité observa que la autora no ha sido acusada ni condenada por ningún delito en el Estado Parte y que su deportación no constituye una sanción impuesta como consecuencia de un procedimiento penal. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تُتّهم ولا هي أُدينت بارتكاب أي جريمة في الدولة الطرف، وأن ترحيلها لم يكن على سبيل معاقبتها في إطار دعوى جنائية.
    8.3 el Comité observa que la autora presentó inicialmente la comunicación en nombre de su hijo y en nombre del Sr. Karimov, conocido de su hijo y coacusado. UN 8-3 وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ قدمت البلاغ في البداية بالنيابة عن شريكه في التهمة وأحد معارفه وهو السيد كريموف.
    el Comité observa que la autora no ha sido acusada ni condenada por un delito en el Estado parte y que su expulsión no constituye una sanción impuesta como consecuencia de un procedimiento penal. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تتهم أو تُدان بارتكاب جريمة في الدولة الطرف وأن ترحيلها لم يكن على سبيل معاقبتها في إطار دعوى جنائية.
    8.3 el Comité observa que la autora presentó inicialmente la comunicación en nombre de su hijo y en nombre del Sr. Karimov, conocido de su hijo y coacusado. UN 8-3 وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ قدمت البلاغ في البداية بالنيابة عن شريكه في التهمة وأحد معارفه وهو السيد كريموف.
    el Comité observa que la autora no ha sido acusada ni condenada por un delito en el Estado parte y que su expulsión no constituye una sanción impuesta como consecuencia de un procedimiento penal. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تتهم أو تُدان بارتكاب جريمة في الدولة الطرف وأن ترحيلها لم يكن على سبيل معاقبتها في إطار دعوى جنائية.
    10.5 el Comité observa que la autora ha invocado también una violación del artículo 7 ante el Consejo de Estado. UN 10-5 وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ قد ادعت أيضاً انتهاك المادة 7 أمام مجلس الدولة.
    el Comité observa que la autora no ha dado a conocer la identidad completa ni la edad de sus hijos y que no se han enviado poderes de representación en caso de que los hijos hubieran cumplido los 18 años en el momento de presentarse la comunicación. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تقدم بيانات وافية عن هوية أبنائها وأعمارهم ولم تقدم توكيلاً رسمياً في حالة كونهم أكبر من سن 18 سنة في وقت تقديم البلاغ.
    el Comité observa que la autora no ha dado a conocer la identidad completa ni la edad de sus hijos y que no se ha enviado un poder para el caso de que los hijos hubieran cumplido los 18 años en el momento de presentarse la comunicación. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تقدم بيانات وافية عن هوية أبنائها وأعمارهم ولم تقدم توكيلاً رسمياً في حالة كونهم أكبر من سن 18 سنة في وقت تقديم البلاغ.
    7.2 el Comité observa que la autora presentó demanda por los mismos hechos ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN 7-2 وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ قدمت شكوى بشأن الوقائع نفسها أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    7.5 El Comité señala que la autora se declara víctima de una violación del artículo 26 alegando haber sufrido durante el procedimiento de asilo una presunta discriminación basada en su condición de mujer, pero no fundamenta esta reclamación. UN 7-5 وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ تدعي أنها وقعت ضحية انتهاك للمادة 26 زاعمةً أنها تعرضت للتمييز على أساس وضعها كامرأة خلال إجراءات اللجوء، لكنها لم تقدم ما يدعم هذا الادعاء بالأدلة.
    7.5 El Comité señala que la autora se declara víctima de una violación del artículo 26 alegando haber sufrido, durante el procedimiento de asilo una presunta discriminación basada en su condición de mujer, pero no fundamenta esta reclamación. UN 7-5 وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ تدعي أنها وقعت ضحية انتهاك للمادة 26 زاعمةً أنها تعرضت للتمييز على أساس وضعها كامرأة خلال إجراءات اللجوء، لكنها لم تقدم ما يدعم هذا الادعاء بالأدلة.
    7.4 El Comité toma nota de que la autora afirma que su hijo fue torturado y obligado a confesar su culpabilidad, y que el Tribunal hizo caso omiso de ese dato y rechazó la petición de citar e interrogar a los agentes que investigaron el caso y de ordenar un examen médico. UN 7-4 وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ قد ادّعت أن ابنها عُذّب وأكره على الاعتراف بالذنب، وأن المحكمة تجاهلت ذلك ورفضت طلبات استدعاء المحققين واستجوابهم في هذه القضية والأمر بإجراء فحص طبي لابنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد