el Grupo observa la contribución que esa utilización puede hacer al progreso en general. | UN | وتلاحظ المجموعة ما يمكن أن يسهم به هذا التبادل في التقدم عموما. |
el Grupo observa de igual modo que los Estados receptores tienen la obligación de imponer controles debidamente rigurosos para impedir la proliferación. | UN | وتلاحظ المجموعة أيضا أن على الدول المستوردة التزاما بأن تمارس على النحو الملائم الضوابط الصارمة لمنع الانتشار. |
el Grupo observa con grave preocupación el persistente incumplimiento por el Irán del Protocolo Adicional que firmó en 2003. | UN | وتلاحظ المجموعة مع القلق الشديد استمرار عدم تنفيذ إيران البروتوكول الاختياري الذي وقّعت عليه في عام 2003. |
el Grupo señala que es preciso redoblar los esfuerzos por lograr la aplicación plena y eficaz de la Convención. | UN | وتلاحظ المجموعة أن ثمة حاجة إلى مواصلة الجهود وتعزيزها من أجل تنفيذ الاتفاقية بصورة كاملة وفعالة. |
el Grupo toma nota con reconocimiento de los esfuerzos de la ONUDI en la esfera de los programas de capacitación en fomento de la capacidad para las instituciones gubernamentales pertinentes, las asociaciones del sector privado y otras organizaciones, así como de otras actividades de cooperación entre agrupaciones. | UN | وتلاحظ المجموعة مع التقدير جهود اليونيدو في مجال البرامج التدريبية لبناء القدرات الموجهة للمؤسسات الحكومية وجمعيات القطاع الخاص وأنشطة التعاون فيما بين التجمعات. |
el Grupo observa de igual modo que los Estados receptores tienen la obligación de imponer controles debidamente rigurosos para impedir la proliferación. | UN | وتلاحظ المجموعة أيضاً أن على الدول المستوردة التزاماً بأن تمارس على النحو الملائم الضوابط الصارمة لمنع الانتشار. |
el Grupo observa con grave preocupación que la República Islámica del Irán sigue sin aplicar el Protocolo Adicional que firmó en 2003. | UN | وتلاحظ المجموعة بقلق شديد استمرار جمهورية إيران الإسلامية في عدم تنفيذ البروتوكول الإضافي الذي وقعته عام 2003. |
el Grupo observa de igual modo que los Estados receptores tienen la obligación de imponer controles debidamente rigurosos para impedir la proliferación. | UN | وتلاحظ المجموعة أيضا أن على الدول المستوردة التزاما بأن تمارس على النحو الملائم الضوابط الصارمة لمنع انتشار الأسلحة النووية. |
el Grupo observa que todos los Estados en que actualmente funcionan centrales nucleares son partes en la Convención. | UN | وتلاحظ المجموعة أن جميع الدول التي تقوم حاليا بتشغيل محطات للطاقة النووية هي أطراف في الاتفاقية. |
el Grupo observa con satisfacción que la Organización ha continuado adoptando un criterio multidisciplinario e integrado y que su tasa de aplicación ha aumentado. | UN | وتلاحظ المجموعة بارتياح أن المنظمة تواصل اتباع نهج متكامل ومتعدد التخصصات وأن معدلات التنفيذ التي تسجلها شهدت ارتفاعاً. |
el Grupo observa que todos los Estados en que actualmente funcionan centrales nucleares son partes en la Convención. | UN | وتلاحظ المجموعة أن جميع الدول التي تقوم حاليا بتشغيل محطات للطاقة النووية هي أطراف في الاتفاقية. |
el Grupo observa asimismo que los Estados receptores tienen la obligación de imponer controles suficientemente rigurosos para impedir la proliferación. | UN | وتلاحظ المجموعة بالمثل أن الدول المستوردة ملزمة بأن تمارس على النحو الملائم ضوابط صارمة لمنع انتشار الأسلحة النووية. |
el Grupo observa que todos los Estados en que actualmente funcionan centrales nucleares son partes en la Convención. | UN | وتلاحظ المجموعة أن جميع الدول التي تقوم حاليا بتشغيل محطات للطاقة النووية هي أطراف في الاتفاقية. |
el Grupo observa asimismo que los Estados receptores tienen la obligación de imponer controles suficientemente rigurosos para impedir la proliferación. | UN | وتلاحظ المجموعة بالمثل أن الدول المستوردة ملزمة بأن تمارس على النحو الملائم ضوابط صارمة لمنع انتشار الأسلحة النووية. |
el Grupo observa la función fundamental que corresponde al OIEA en la ejecución del Plan. | UN | وتلاحظ المجموعة الدور المركزي للوكالة في تنفيذ خطة العمل. |
el Grupo observa que muchos Estados partes emplean las estimaciones del UNSCEAR como base científica para evaluar el riesgo de radiación y para establecer medidas de protección. | UN | وتلاحظ المجموعة أن العديد من الدول الأطراف تعتمد على تقديرات اللجنة كأساس علمي لتقييم خطر الإشعاع ووضع تدابير وقائية. |
el Grupo observa que los Estados receptores tienen la obligación de imponer controles suficientemente rigurosos para impedir la proliferación. | UN | وتلاحظ المجموعة أن الدول المستوردة ملزمة بأن تمارس على النحو الملائم ضوابط صارمة لمنع انتشار الأسلحة النووية. |
el Grupo observa que los Estados receptores tienen la obligación de imponer controles suficientemente rigurosos para impedir la proliferación. | UN | وتلاحظ المجموعة أن الدول المستوردة ملزمة بأن تمارس على النحو الملائم ضوابط صارمة لمنع انتشار الأسلحة النووية. |
el Grupo señala que estas iniciativas cuentan con el apoyo de los programas del OIEA de cooperación técnica y de seguridad funcional y física en la esfera nuclear. | UN | وتلاحظ المجموعة أنّ برامج الوكالة المعنية بالتعاون التقني وبالسلامة والأمن النوويين تساند هذه الجهود. |
el Grupo señala la pertinencia del Servicio internacional de asesoramiento sobre protección física del OIEA. | UN | وتلاحظ المجموعة أهمية الدائرة الاستشارية الدولية المعنية بالحماية المادية. |
el Grupo toma nota con preocupación de que, si bien el aumento de la inversión extranjera directa ha sido, principalmente, consecuencia de una mayor actividad en el ámbito de las fusiones y adquisiciones transfronterizas, la inversión en proyectos totalmente nuevos se debilitó, sufriendo descensos considerables en América Latina. | UN | وتلاحظ المجموعة مع القلق أنه برغم أن الزيادة في الاستثمار الأجنبي المباشر نتجت في المقام الأول عن الزيادة في أنشطة الاندماج والاقتناء عبر الحدود، اتسم الاستثمار في المجالات الجديدة بالضعف، وكانت الانخفاضات كبيرة في أمريكا اللاتينية. |
el Grupo de Viena observa que esa decisión del Grupo de Suministradores Nucleares seguirá siendo la base para la cooperación entre la India y los gobiernos de los Estados que participan en el Grupo de Suministradores Nucleares, en relación con la utilización de material nuclear con fines civiles. | UN | وتلاحظ المجموعة أن قرار مجموعة موردي المواد النووية سيكون هو الأساس الذي يقوم عليه تعاون الحكومات المشاركة في المجموعة مع الهند في المجال النووي المدني. |
A ese respecto, el Grupo destaca el papel desempeñado por el programa de cooperación técnica del OIEA. | UN | وتلاحظ المجموعة في هذا الصدد الدور القيِّم لبرنامج التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
El Grupo de Estados de África toma nota de la importancia de la Conferencia de Desarme como único foro multilateral de negociación sobre desarme. | UN | وتلاحظ المجموعة الأفريقية أهمية مؤتمر نزع السلاح باعتباره المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد بشأن نزع السلاح. |