ويكيبيديا

    "وتلاحظ مع الارتياح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • toma nota con satisfacción
        
    • y observa con satisfacción
        
    • expresa su satisfacción
        
    • observa con satisfacción el
        
    • observa con satisfacción la
        
    • y observa con reconocimiento
        
    18. Asimismo toma nota con satisfacción de que el reglamento de la corte será aprobado en una conferencia de los Estados partes. UN ١٨ - وتلاحظ مع الارتياح أن لائحة المحكمة سوف تتم الموافقة عليها بواسطة مؤتمر للدول اﻷطراف.
    toma nota con satisfacción de que el informe cumple con las directrices sobre la presentación de informes y de que contiene información pertinente sobre los factores y las dificultades con que se ha tropezado en la aplicación de la Convención. UN وتلاحظ مع الارتياح أن التقرير يمتثل للمبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير وأنه يتضمن معلومات ذات صلة عن العوامل والصعوبات المواجهة لتنفيذ الاتفاقية.
    El Comité toma nota con satisfacción de que la asistencia oficial para el desarrollo que presta el Estado parte a los países en desarrollo ha rebasado la meta internacional del 0,7% del producto nacional bruto y, recientemente, alcanzó el 1,0%. UN وتلاحظ مع الارتياح أن المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها الدولة الطرف للبلدان النامية تجاوزت الهدف الدولي المحدد بنسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي وبلغت مؤخرا نسبة 1.0 في المائة من هذا الناتج.
    El Grupo apoya plenamente el enfoque del UNICEF para promover la aplicación de la Convención y observa con satisfacción los programas y proyectos del Fondo destinados a ayudar a los Estados partes en la presentación de sus informes y en el cumplimiento de sus obligaciones. UN كما تؤيد المجموعة النهج الذي تتبعه اليونيسيف في تعزيز تنفيذ الاتفاقية وتلاحظ مع الارتياح برامج ومشاريع تلك المنظمة الرامية إلى مساعدة الدول اﻷطراف على تقديم تقاريرها وتنفيذ التزاماتها.
    El Comité acoge además con satisfacción la modificación de la reglamentación del trabajo por la que se aumenta la edad mínima de admisión al empleo a 15 años, y observa con satisfacción la introducción de la enseñanza básica obligatoria para todos los niños de 4 a 15 años. UN وترحب اللجنة أيضاً بلائحة العمل المعدَّلة التي رفعت السن الأدنى للعمل إلى 15 سنة، وتلاحظ مع الارتياح تطبيق التعليم الأساسي الإلزامي على جميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 4 و15 سنة.
    En la segunda parte de su informe, la Comisión Consultiva aborda la cuestión de los consultores y los contratistas individuales, y expresa su satisfacción por el mejoramiento de la presentación de los informes de la Secretaría sobre este tema. UN وتتناول اللجنة الاستشارية في الجزء الثاني من تقريرها مسألة الاستعانة بالاستشاريين والمتعاقدين الأفراد وتلاحظ مع الارتياح أن الأمانة العامة حسنت طريقة تقديم تقريرها بهذا الشأن.
    2. Acoge con beneplácito el anuncio por el General Abdulsalami Abubakar de un nuevo programa de transición hacia un régimen civil y observa con satisfacción el empeño del Gobierno de Nigeria en restablecer plenamente la democracia, el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos; UN ٢ - ترحب بإعلان الفريق عبد السلام أبو بكر عن برنامج جديد للانتقال إلى الحكم المدني وتلاحظ مع الارتياح التزام حكومة نيجيريا بإعادة إرساء الديمقراطية، وسيادة القانون، واحترام حقوق اﻹنسان على نحو كامل؛
    La Comisión acoge con agrado la evaluación a fondo del programa de trabajo sobre los acuerdos internacionales de inversión y observa con reconocimiento las alentadoras conclusiones con respecto a la eficacia y los efectos. UN وترحب اللجنة بالتقييم المتعمق لأثر برنامج العمل الخاص باتفاقات الاستثمار الدولية وتلاحظ مع الارتياح النتائج المشجعة فيما يتعلق بفعاليته وتأثيره.
    Se toma nota con satisfacción de que todas las provincias canadienses han adoptado medidas legales para luchar contra la discriminación y que se han realizado esfuerzos especiales para promover una educación multicultural, especialmente en Terranova y el Labrador, en donde el Departamento de Educación adoptó oficialmente en 1992 una política de educación multicultural para su introducción en el sistema escolar. UN وتلاحظ مع الارتياح أن كل مقاطعة كندية قد اعتمدت تدابير قانونية لمكافحة التمييز وأنه بذلت جهود خاصة لتشجيع التعليم المتعدد الثقافات، ولا سيما في نيوفندلند ولبرادور حيث اعتمدت إدارة التعليم رسميا في عام ٢٩٩١ سياسة تعليمية متعددة الثقافات لتطبيقها في المدارس.
    Se toma nota con satisfacción de que todas las provincias canadienses han adoptado medidas legales para luchar contra la discriminación y que se han realizado esfuerzos especiales para promover una educación multicultural, especialmente en Terranova y el Labrador, en donde el Departamento de Educación adoptó oficialmente en 1992 una política de educación multicultural para su introducción en el sistema escolar. UN وتلاحظ مع الارتياح أن كل مقاطعة كندية قد اعتمدت تدابير قانونية لمكافحة التمييز وأنه بذلت جهود خاصة لتشجيع التعليم المتعدد الثقافات، ولا سيما في نيوفندلند ولبرادور حيث اعتمدت إدارة التعليم رسميا في عام ٢٩٩١ سياسة تعليمية متعددة الثقافات لتطبيقها في المدارس.
    toma nota con satisfacción de la puntual presentación del informe del Estado Parte, así como de las respuestas detalladas a las preguntas formuladas en el presente período de sesiones y a las cuestiones planteadas por el Comité en sus observaciones finales en relación con el 12º informe periódico. UN وتلاحظ مع الارتياح تقديم الدولة الطرف لتقريرها في حينه، وكذلك للاجابات المفصلة على اﻷسئلة التي أثيرت في الدورة الحالية والمسائل التي أثارتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير الدوري الثاني عشر.
    Se toma nota con satisfacción de los esfuerzos efectuados por el Estado Parte para facilitar la integración de los refugiados e inmigrantes, incluido el proyecto de ley sobre la integración de los refugiados e inmigrantes preparado por el Comité de Integración, que se ha presentado recientemente al Parlamento. UN ٤٤٤ - وتلاحظ مع الارتياح الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتيسير إدماج اللاجئين والمهاجرين، بما في ذلك مشروع القانون المتعلق بإدماج اللاجئين والمهاجرين الذي أعدته لجنة اﻹدماج.
    Se toma nota con satisfacción de los esfuerzos que el Estado Parte ha realizado para lograr que la composición del servicio de policía coincida con la de la población, con la inclusión de personas que no son de origen étnico danés. UN ٤٤٥ - وتلاحظ مع الارتياح الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لكفالة أن يعكس تكوين سلك الشرطة تكوين السكان باشتماله على أشخاص من أصل عرقي غير دانمركي.
    Además, celebra la colaboración de las Potencias administradoras con la Comisión y observa con satisfacción que en diversas partes del mundo se están desarrollando diálogos constructivos. UN وترحب ملاوي بتعاون السلطات القائمة بالاحتلال مع اللجنة وتلاحظ مع الارتياح الحوار البناء القائم في مناطق عديدة من العالم.
    Nigeria reafirma su apoyo a la prioridad asignada por las Naciones Unidas a las necesidades especiales de África y observa con satisfacción la importancia que se le reconoce a este tema en el Documento Final de la cumbre. UN وتعيد نيجيريا التأكيد على تأييدها للأولوية المعطاة من جانب الأمم المتحدة للاحتياجات الخاصة لأفريقيا، وتلاحظ مع الارتياح أنه أشير إلى هذا الموضوع في الوثيقة الختامية.
    La India considera que la práctica reciente del Consejo de Seguridad de autorizar acceso a fondos congelados respecto de diversos gastos básicos y extraordinarios constituye una evolución importante y observa con satisfacción que el cambio de sanciones amplias a sanciones específicas ha reducido la incidencia del daño infligido sin intención a terceros Estados. UN وترى الهند أن الممارسة التي لجأ إليها مجلس الأمن مؤخرا والمتمثلة في الإذن بالوصول إلى الأموال المجمدة من أجل طائفة من المصروفات الأساسية والاستثنائية تطور هام، وتلاحظ مع الارتياح أن التحول من الجزاءات الشاملة إلى الجزاءات الموجهة قد قلل من إلحاق ضرر غير مقصود بالدول الثالثة.
    México confiere especial importancia a la labor de la UNCTAD y expresa su satisfacción por los importantes acuerdos concertados durante el noveno período de sesiones de la Conferencia. UN ٢٢ - وتعلق حكومته أهمية خاصة على أعمال اﻷونكتاد وتلاحظ مع الارتياح الاتفاقات الهامة التي تم التوصل إليها في دورته التاسعة.
    2. Acoge con beneplácito el anuncio por el General Abdulsalami Abubakar de un nuevo programa de transición hacia un régimen civil y observa con satisfacción el empeño del Gobierno de Nigeria en restablecer plenamente la democracia, el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos; UN ٢ - ترحب بإعلان الفريق عبد السلام أبو بكر عن برنامج جديد للانتقال إلى الحكم المدني وتلاحظ مع الارتياح التزام حكومة نيجيريا بإعادة إرساء الديمقراطية وسيادة القانون واحترام حقوق اﻹنسان على نحو كامل؛
    129. El Comité celebra que en el país haya más y más asociaciones de la sociedad civil y observa con reconocimiento que el Estado Parte está intentando que la Administración entre en relación con la sociedad civil y que aumente la cooperación entre ambas. UN 129- ترحب اللجنة بتزايد عدد الجمعيات التابعة للمجتمع المدني في البلد، وتلاحظ مع الارتياح الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإقامة علاقات بين الحكومة والمجتمع المدني وتعزيز التعاون المتبادل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد