ويكيبيديا

    "وتلتمس الشركة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la SAT
        
    • la KOC solicita
        
    • China State pide
        
    • ACE pide
        
    • Taisei pide
        
    • Butec pide
        
    • Kajima pide
        
    • la Combustion pide
        
    • Technika
        
    384. la SAT pide una indemnización de 285.340 dólares por los activos que sufrieron daños en su terminal marítima. UN 384- وتلتمس الشركة تعويضاً قدره 340 285 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن الأصول المتضررة في محطتها البحرية.
    385. la SAT pide una indemnización de 1.616.489 dólares por las instalaciones de alojamiento que sufrieron daños y fueron vandalizadas. UN 385- وتلتمس الشركة تعويضاً قدره 489 616 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن مرافقها السكنية المتضررة والمخرَّبة.
    387. la SAT pide una indemnización de 90.154 dólares por los oleoductos y gasoductos que sufrieron daños. UN 387- وتلتمس الشركة تعويضاً قدره 154 90 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن أنابيب نقل النفط المتضررة.
    191. la KOC solicita una indemnización de 1,5 millones de dólares de los EE.UU. para reparación de edificios industriales. UN 191- وتلتمس الشركة تعويضاً بمبلغ قدره 000 500 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة عن مخصص لإصلاح أحد المباني الصناعية.
    China State pide una indemnización de 996.667 dinares iraquíes (3.198.193 dólares) por el valor sin utilizar del material. UN وتلتمس الشركة التعويض بمبلغ 667 996 ديناراً عراقياً (193 198 3 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة) عن قيمة المعدات التي لم تستغل.
    ACE pide una indemnización por las pérdidas que supuestamente sufrió su filial en Kuwait como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتلتمس الشركة تعويضاً عن الخسائر التي تزعم أن فرعها بالكويت قد تكبدها نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Taisei pide una indemnización por los gastos de viaje de ese empleado. UN وتلتمس الشركة تعويضا عن تكاليف رحلة هذا الموظف.
    400. la SAT pide también una indemnización de 686.713 dólares por sus existencias en el almacén principal. UN 400- وتلتمس الشركة أيضاً تعويضاً بمبلغ 713 686 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن مخزون مستودعاتها الرئيسية.
    384. la SAT pide una indemnización de 285.340 dólares por los activos que sufrieron daños en su terminal marítima. UN 384- وتلتمس الشركة تعويضاً قدره 340 285 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن الأصول المتضررة في محطتها البحرية.
    385. la SAT pide una indemnización de 1.616.489 dólares por las instalaciones de alojamiento que sufrieron daños y fueron vandalizadas. UN 385- وتلتمس الشركة تعويضاً قدره 489 616 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن مرافقها السكنية المتضررة والمخرَّبة.
    387. la SAT pide una indemnización de 90.154 dólares por los oleoductos y gasoductos que sufrieron daños. UN 387- وتلتمس الشركة تعويضاً قدره 154 90 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن أنابيب نقل النفط المتضررة.
    400. la SAT pide también una indemnización de 686.713 dólares por sus existencias en el almacén principal. UN 400- وتلتمس الشركة أيضاً تعويضاً بمبلغ 713 686 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن مخزون مستودعاتها الرئيسية.
    383. la SAT pide una indemnización de 499.675 dólares por los talleres, almacenes y edificios conexos que fueron destruidos, sufrieron daños o fueron vandalizados. UN 383- وتلتمس الشركة تعويضاً قدره 675 499 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن الورش والمستودعات والمباني المرتبطة بها التي دُمرت و/أو أصيبت بأضرار و/أو خُرِّبت.
    192. la KOC solicita una indemnización de 522.000 dólares de los EE.UU. para reposición de equipo de patios de recreo y otra de 360.000 dólares de los EE.UU. para árboles y plantas. UN 192- وتلتمس الشركة تعويضاً عن تكاليف الاستبدال بمبلغ قدره 000 522 دولار من دولارات الولايات المتحدة بالنسبة لمعدات ساحة اللعب ومبلغ قدره 000 360 بالنسبة للأشجار والنباتات.
    191. la KOC solicita una indemnización de 1,5 millones de dólares de los EE.UU. para reparación de edificios industriales. UN 191- وتلتمس الشركة تعويضاً بمبلغ قدره 000 500 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة عن مخصص لإصلاح أحد المباني الصناعية.
    192. la KOC solicita una indemnización de 522.000 dólares de los EE.UU. para reposición de equipo de patios de recreo y otra de 360.000 dólares de los EE.UU. para árboles y plantas. UN 192- وتلتمس الشركة تعويضاً عن تكاليف الاستبدال بمبلغ قدره 000 522 دولار من دولارات الولايات المتحدة بالنسبة لمعدات ساحة اللعب ومبلغ قدره 000 360 بالنسبة للأشجار والنباتات.
    China State pide una indemnización de 250.000 dinares iraquíes (802.222 dólares de los EE.UU.) para resarcirse del pago efectuado a Qadisyah. UN وتلتمس الشركة التعويض بمبلغ 000 250 دينار عراقي (222 802 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة) لكي تسترجع المبلغ الذي دفعته لشركة القادسية.
    147. China State pide una indemnización de 100.000 dinares iraquíes (320.889 dólares de los EE.UU.) como reembolso de las deducciones no autorizadas que denuncia. UN 147- وتلتمس الشركة التعويض بمبلغ 000 100 دينار عراقي (889 320 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة) لاسترجاع الاقطاعات غير المرخصة المزعومة.
    272. ACE pide una indemnización de 36.000 dinares kuwaitíes por facturas impagadas por los trabajos realizados en el proyecto de Carreteras en 1989. UN 272- وتلتمس الشركة تعويضا قدره 000 36 دينار كويتي عن فواتير لم تسدد لها على أعمال أنجزتها في مشروع الطرق في عام 1989.
    Taisei pide una indemnización por esos gastos. UN وتلتمس الشركة تعويضا عن هذه التكاليف.
    Por la parte no pagada de los trabajos de diseño Butec pide una indemnización de 472.567 dólares de los EE.UU. UN وتلتمس الشركة تعويضاً قدره ٧٦٥ ٢٧٤ دولاراً عن القسط غير المدفوع من أعمال التصميم.
    Kajima pide una indemnización por los gastos relacionados con su empleado japonés, incluidos los gastos en concepto de sueldo, seguro social, primas, aportaciones a la pensión de jubilación, alojamiento a la llegada y reconocimiento médico. UN وتلتمس الشركة تعويضا عن المصاريف المتصلة بموظفها الياباني، بما في ذلك المرتب والتأمين الاجتماعي والعلاوات وبدلات المعاش التقاعدي وتوفير السكن له عند وصوله أو إخضاعه لفحص طبي.
    21. la Combustion pide una indemnización total de 1.596.277 libras esterlinas por pérdidas relacionadas con contratos firmados con la empresa Iraq State Company for Oil Projects (la " SCOP " ) antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 21- وتلتمس الشركة تعويضا بمبلغ إجمالي مقداره 277 596 1 جنيها استرلينيا عن الخسائر الناجمة عن عقود أبرمتها مع شركة العراق الوطنية للمشاريع النفطية قبل غزو العراق واحتلاله الكويت(3).
    Technika también pide una indemnización por los gastos de transporte del mobiliario a Kuwait. UN وتلتمس الشركة أيضاً تعويضاً عن تكاليف نقل الأثاث إلى الكويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد