la Relatora Especial recibió también denuncias acerca de muertes ocurridas durante la detención. | UN | وتلقت المقررة الخاصة أيضا ادعاءات تتعلق بحدوث وفيات أثناء فترة الحبس. |
la Relatora Especial recibió alegatos en el sentido de que los dos acusados quizá fueron condenados únicamente o principalmente sobre la base de pruebas circunstanciales. | UN | وتلقت المقررة الخاصة ادعاءات تشير إلى أن المدعى عليهما ربما يكونان قد أدينا فقط أو بصورة رئيسية على أساس أدلة ظرفية. |
la Relatora Especial recibió numerosos informes y alegaciones en relación con su mandato. | UN | وتلقت المقررة الخاصة العديد من التقارير والادعاءات فيما يتصل بولايتها. |
la Relatora Especial ha recibido informes de que se ha negado la ciudadanía sin más explicaciones a serbios croatas sobre esa base. | UN | وتلقت المقررة الخاصة تقارير عن رفض منح الجنسية للصرب الكرواتيين على هذه اﻷسس دون مزيد من التفسير. |
la Relatora Especial ha recibido informes de que se ha negado la ciudadanía sin más explicaciones a serbios croatas sobre esa base. | UN | وتلقت المقررة الخاصة تقارير عن رفض منح الجنسية للصرب الكرواتيين على هذه اﻷسس دون مزيد من التفسير. |
la Relatora Especial recibió numerosos informes y alegaciones en relación con su mandato. | UN | وتلقت المقررة الخاصة تقارير متعددة وادعاءات تدخل في نطاق ولايتها. |
la Relatora Especial recibió numerosas denuncias de esa índole procedentes de las zonas de Liquica y Viqueque. | UN | وتلقت المقررة الخاصة ادعاءات عديدة من هذا القبيل من منطقتي ليكيسا وفيكيكي. |
la Relatora Especial recibió información sobre la ejecución de dos reclusos el 17 de diciembre. | UN | وتلقت المقررة الخاصة تقارير عن إعدام اثنين من السجناء في 17 كانون الأول/ديسمبر. |
la Relatora Especial recibió alegaciones e información sobre casos de mujeres arbitrariamente detenidas debido a su activismo político o periodístico. | UN | وتلقت المقررة الخاصة ادعاءات ومعلومات بشأن حالات كثيرة من النساء اللائي اعتقلن لتطرفهن السياسي أو الصحافي. |
la Relatora Especial recibió numerosos testimonios de los abusos a los que se ven sometidos los migrantes en el contexto del tráfico. | UN | وتلقت المقررة الخاصة شهادات كثيرة على التجاوزات التي يتعرض لها المهاجرون في إطار الاتجار. |
la Relatora Especial recibió una invitación del Gobierno de Burkina Faso para que visitara el país durante la primera mitad de 2003. | UN | وتلقت المقررة الخاصة دعوة من حكومة بوركينا فاسو لإجراء زيارة قطرية في النصف الأول من عام 2003. |
la Relatora Especial recibió también numerosas contribuciones por escrito. | UN | وتلقت المقررة الخاصة أيضاً إسهامات خطية عديدة. |
la Relatora Especial recibió también información que indicaba que las condiciones y las prácticas en las prisiones venezolanas desembocaban a menudo en la tortura o la muerte de los internados. | UN | وتلقت المقررة الخاصة كذلك معلومات تفيد أن الظروف والممارسات السائدة في سجون فنزويلا غالبا ما تؤدي الى تعذيب السجناء أو قتلهم. |
la Relatora Especial ha recibido una declaración médica sobre las lesiones del Sr. Lugaliu, que es congruente con las alegaciones de malos tratos. | UN | وتلقت المقررة الخاصة تقريراً طبياً عن جروح السيد لوكاليو يتمشى مع الادعاءات بسوء المعاملة. |
la Relatora Especial ha recibido información sobre casos individuales que se resumen en los siguientes párrafos. | UN | وتلقت المقررة الخاصة معلومات فيما يتعلق بحالات فردية يرد موجز لها في الفقرات التالية. |
la Relatora Especial ha recibido información sobre numerosas formas de violencia contra la mujer en la familia, que incluyen, aunque no de manera exclusiva, las formas tradicionales como el maltrato de las esposas y la agresión doméstica. | UN | وتلقت المقررة الخاصة معلومات عن أشكال عديدة للعنف الذي يمارس ضد المرأة داخل الأسرة، بما فيها الأشكال التقليدية كضرب الزوجة والاعتداء عليها من قبل أفراد الأسرة، على سبيل المثال لا الحصر. |
la Relatora Especial ha recibido una lista de 133 casos documentados de ejecuciones extrajudiciales o de amenazas de muerte dirigidas a los defensores de los derechos humanos, registrados en todo el mundo en el último año. | UN | وتلقت المقررة الخاصة قائمة ب133 حالة موثقة من حالات القتل خارج إطار القانون أو التهديد بالقتل ضد مدافعين عن حقوق الإنسان ذُكر أنها وقعت في العالم بأسره في العام الماضي. |
la Relatora Especial ha recibido informes de que las fuerzas de seguridad de la India han violado a mujeres y niñas en algunas operaciones de registro. | UN | وتلقت المقررة الخاصة تقارير تفيد بأن قوات الأمن الهندية اغتصبت النساء والفتيات في بعض عمليات التفتيش. |
69. la Relatora Especial ha recibido información según la cual más de 300 niños y jóvenes han sido asesinados en Honduras desde 1998. | UN | 69- وتلقت المقررة الخاصة معلومات يُزعم فيها أن عدد الأطفال والشباب الذين قُتلوا في هندوراس منذ عام 1998 يبلغ 300. |
the Special Rapporteur received information which indicated an increase in the number of demolitions of Palestinian constructions. | UN | 69- وتلقت المقررة الخاصة معلومات تشير إلى تزايد عدد ما يجري هدمه من المنشآت الفلسطينية. |
la Relatora ha recibido información sobre casos de mujeres que no salían de casa porque en algunos países es ilegal no llevar sus propios documentos de identidad en la calle. | UN | وتلقت المقررة الخاصة معلومات عن حالات خادمات لم يغادرن منزل مستخدِمهن لأنه لا يجوز في بعض البلدان الخروج إلى الشارع دون حمل وثائق الهوية. |
41. se informó a la Relatora Especial del caso de Rajendra Dhakal, letrado ante la Corte Suprema y Presidente del Colegio de Abogados de Gorkha. | UN | 41- وتلقت المقررة الخاصة معلومات عن قضية راجندرا داكال المحامي لدى المحكمة العليا ورئيس نقابة المحامين في غورخا. |