el objetivo del campamento era preparar a las jóvenes para la participación responsable en los niveles de adopción de decisiones. | UN | وتمثل الهدف من تنظيم هذا المخيم في إعداد الفتيات للمشاركة المسؤولة على مستويات صنع القرار. |
el objetivo del acto era concienciar sobre su política de desarrollo de los pueblos indígenas y apoyarla. | UN | وتمثل الهدف من المناسبة في التوعية بسياسة اليونسكو بشأن تنمية الشعوب الأصلية وإيجاد الدعم لهذه السياسة. |
el objetivo del estudio era analizar la naturaleza diversa y persistente de algunos obstáculos para el bienestar de la mujer y considerar las maneras de integrar sus necesidades especiales en la planificación y ejecución de los programas. | UN | وتمثل الهدف من هذا الاستعراض في بحث الطابع المتنوع والدائم لبعض العقبات التي تعوق رفاهية المرأة والنظر في كيفية إمكان إدماج احتياجاتها الخاصة في تخطيط البرامج وتنفيذها. |
el objetivo del proceso preparatorio mejorado era encauzar mejor la financiación de los donantes hacia las necesidades palestinas de desarrollo en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. | UN | وتمثل الهدف من العملية التحضيرية المحسنة في تحسين التمويل المستهدف من المانحين المقدم لتلبية احتياجات التنمية الفلسطينية في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
el propósito del taller era iniciar la cooperación entre expertos en artefactos explosivos. | UN | وتمثل الهدف من حلقة العمل في البدء بالتعاون فيما بين خبراء الذخائر المتفجرة. |
el objetivo del curso era proporcionar un panorama amplio sobre las misiones de apoyo a la paz para propiciar una mejor comprensión de las actividades y programas necesarios para un desarrollo pacífico, así como para intercambiar experiencias adquiridas sobre el terreno. | UN | وتمثل الهدف من الدورة في تقديم نظرة شاملة عن بعثات دعم السلام لزيادة فهم الأنشطة والبرامج اللازمة للتنمية السلمية، فضلا عن تقاسم الخبرات المكتسبة من الميدان. |
el objetivo del seminario era proporcionar un foro para intercambiar información e ideas sobre los propulsores del cambio y las tendencias en materia de ordenación de los océanos. | UN | وتمثل الهدف من حلقة العمل في إتاحة منتدى لتبادل المعلومات والأفكار بشأن دوافع التغيير والاتجاهات في مجال إدارة المحيطات. |
el objetivo del foro era considerar la escala y la urgencia de los riesgos del cambio climático, así como las oportunidades económicas de una transición mundial a un futuro energético limpio. | UN | وتمثل الهدف من المنتدى في النظر في حجم مخاطر تغير المناخ وطابعها المُلح، فضلا عن الفرص الاقتصادية للتحول العالمي نحو مستقبل تستخدم فيه الطاقة النظيفة. |
el objetivo del examen estructural era evaluar el estado actual de la TIC, racionalizar y armonizar las operaciones y estructuras de TIC de la Secretaría formulando recomendaciones sobre cambios institucionales y otros cambios estratégicos que contribuirán a aumentar la eficacia, eficiencia y coherencia de las operaciones de TIC. | UN | وتمثل الهدف من هذا الاستعراض في تقييم الحالة الراهنة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وترشيد وتنسيق عمليات هذه التكنولوجيا وهياكلها في الأمانة العامة من خلال تقديم توصيات بشأن التغييرات التنظيمية والتغييرات الاستراتيجية الأخرى التي ستحسن مجمل فعالية وكفاءة وتماسك عمليات تلك التكنولوجيا. |
el objetivo del taller era fortalecer la capacidad para formular planes de asistencia en la esfera del comercio y mejorar la inclusión del comercio en los nuevos MANUD. | UN | وتمثل الهدف من حلقة العمل في تعزيز القدرات في مجال صوغ خطط المساعدة المتصلة بالتجارة وتحسين إدراج التجارة في أطر عمل الأمم المتحدة الجديدة للمساعدة الإنمائية. |
el objetivo del proyecto era contribuir al desarrollo económico a nivel regional, nacional y local reforzando las capacidades para aprovechar al máximo los beneficios procedentes del sector turístico. | UN | وتمثل الهدف من المشروع في المساهمة في التنمية الاقتصادية على المستويات الإقليمية والوطنية والمحلية، من خلال تعزيز القدرات لجني أكبر قدر من المكاسب من القطاع السياحي. |
el objetivo del debate abierto fue alentar la reflexión sobre los medios para avanzar hacia la aplicación plena del programa relativo a los niños y los conflictos armados. | UN | وتمثل الهدف من المناقشة المفتوحة في تشجيع التفكير في السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق تقدم صوب التنفيذ الكامل لخطة العمل المتعلقة بالأطفال والنـزاع المسلح. |
el objetivo del seminario fue establecer relaciones, compartir conocimientos y fomentar el diálogo entre las comunidades que se ocupan de cuestiones de desarme, humanitarias y de salud sobre el efecto en la salud de la guerra y del uso de determinadas armas, dentro de una perspectiva de seguridad humana. | UN | وتمثل الهدف من الحلقة الدراسية في إقامة روابط مشتركة، واقتسام المعرفة، وتعزيز الحوار من خلال منظور الأمن البشري، فيما بين الأوساط المهتمة بمسائل نزع السلاح والشؤون الإنسانية والصحية حول القضايا المتصلة بتأثير الحرب واستخدام أنواع معينة من الأسلحة على الصحة. |
el objetivo del curso era transmitir a los futuros periodistas un conocimiento más profundo de las religiones en sus contextos culturales e internacionales, con el fin de combatir los estereotipos y las amalgamas que se observan en la prensa escrita y en las tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | وتمثل الهدف من الدورة في إكساب صحفيي المستقبل معرفة أعمق بالأديان في سياقاتها الثقافية والدولية، بغية مكافحة الصور النمطية والأحكام التعميمية، في وسائط الإعلام المكتوبة، وفي وسائط تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
el objetivo del plan nacional era de crear un marco jurídico adecuado para la detección, el enjuiciamiento y el castigo del delito de trata de personas; proporcionar apoyo y protección a las víctimas de esa trata; identificar las causas del fenómeno y educar al público; y establecer una cooperación internacional sistemática e intensiva. | UN | وتمثل الهدف من الخطة الوطنية في إيجاد أساس قانوني مناسب للكشف عن جريمة الاتجار بالأشخاص ومحاكمتها ومعاقبتها؛ وتقديم الدعم والحماية لضحايا الاتجار بالأشخاص؛ وتحديد أسباب هذه الظاهرة وتثقيف الجمهور؛ وإقامة تعاون دولي منهجي وعلى نطاق واسع. |
el objetivo del examen es hacer recomendaciones conducentes a la plena vigencia operacional en cada una de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas de la función de ética cuya finalidad es que todo el personal comprenda las normas mínimas aceptables de conducta. | UN | وتمثل الهدف من الدراسة الاستعراضية في تقديم توصيات تفضي إلى إنشاء مهمة تتعلق بالأخلاقيات يُعمل بها بالكامل في كل منظمة من المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وترمي إلى ضمان أن يفهم جميع الموظفين الحد الأدنى من معايير السلوك المقبولة. |
el objetivo del examen es hacer recomendaciones conducentes a la plena vigencia operacional en cada una de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas de la función de ética cuya finalidad es que todo el personal comprenda las normas mínimas aceptables de conducta. | UN | وتمثل الهدف من الدراسة الاستعراضية في تقديم توصيات تفضي إلى إنشاء مهمة تتعلق بالأخلاقيات يُعمل بها بالكامل في كل منظمة من المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وترمي إلى ضمان أن يفهم جميع الموظفين الحد الأدنى من معايير السلوك المقبولة. |
el objetivo del seminario era evaluar la evolución del Mecanismo para la paz y la seguridad en África y las relaciones con las Naciones Unidas y formular recomendaciones sobre el modo de racionalizarlas a fin de aumentar la eficiencia de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales africanas, para hacer frente a las dificultades en la esfera de la paz y la seguridad. | UN | 6 - وتمثل الهدف من الحلقة الدراسية في تقييم التطورات المستجدة في هيكل السلام والأمن الأفريقي والعلاقات مع الأمم المتحدة وإعداد توصية عن كيفية تبسيطها من أجل زيادة كفاءة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية الأفريقية على السواء في التصدي للتحديات التي تواجهها في ميدان السلام والأمن. |
el objetivo del proyecto era informar a las mujeres, en particular a las residentes en territorios insulares y en áreas remotas, sobre cuestiones de protección de la salud y a la maternidad (cáncer de útero y de mama, lactancia materna, etc.) y facilitarles el acceso a información sobre salud. | UN | وتمثل الهدف من المشروع في توعية المرأة، لا سيما الجزر والمناطق النائية، بقضايا الصحة وحماية الأمومة (سرطان الرحم والثدي، والرضاعة الطبيعية، إلخ) وحصولها على المعلومات الصحية. |
el propósito del estudio era evaluar si los Estados llevan a cabo el marcado después de la fabricación o la importación para estudiar las prácticas y los procedimientos de los Estados que sí lo hacen, y comprender mejor por qué algunos Estados no lo hacen. | UN | وتمثل الهدف من الدراسة الاستقصائية في تقييم ما إذا كانت الدول تقوم حاليا بوضع علامات ما بعد التصنيع أو الاستيراد، وبحث ممارسات وإجراءات الدول التي تقوم بذلك، والتوصل إلى فهم أفضل لسبب عدم قيام بعض الدول بعمل كذلك. |
el propósito del retiro era facilitar las deliberaciones y la adopción de decisiones sobre cuestiones relacionadas con la aplicación de los conceptos de la presupuestación basada en los resultados en el contexto del examen por el Comité del marco estratégico para el período 2006-2007. | UN | وتمثل الهدف من المعتكف في تيسير المداولات وعمليات صنع القرار التي تخص المسائل المتعلقة بتطبيق مفاهيم الميزنة على أساس النتائج، في إطار استعراض اللجنة للإطار الاستراتيجي للفترة 2006- 2007. |