los programas de calificación profesional son con frecuencia un elemento fundamental de los programas de empleo en el plano nacional, sectorial y regional, así como también en las distintas empresas. | UN | وتمثل برامج التأهيل المهني غالباً عنصراً أساسياً لبرامج الاستخدام الوطنية والمهنية والاقليمية، وكذلك في شتى المؤسسات. |
los programas de seguimiento y vigilancia eficaz son factores fundamentales para demostrar que esos códigos de conducta son algo más que vanas palabras sobre el papel. | UN | وتمثل برامج الرصد والمتابعة الفعالة عوامل أساسية في إثبات أن مدونات قواعد السلوك تلك لم تكن مجرد حبر على ورق. |
Actualmente, los programas de indulgencia son la herramienta más efectiva para detectar los cárteles y obtener pruebas de su existencia y los efectos que conllevan. | UN | وتمثل برامج التساهل حالياً أكثر الأدوات فعالية للكشف عن التكتلات وللحصول على أدلة لإثبات وجودها وآثارها. |
los programas regionales e interregionales y mundiales del PNUD son un punto fuerte y una ventaja comparativa del PNUD como institución fundamentalmente subvencionadora. | UN | وتمثل برامج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي اﻹقليمية واﻷقاليمية والعالمية مجال قوة كبيرة ومزايا نسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كمؤسسة قائمة على المنح. |
los programas recreativos apropiados para la juventud son elementos de toda medida encaminadas a combatir males sociales como el uso indebido de drogas, la delincuencia juvenil y otras conductas irregulares. | UN | وتمثل برامج شغل وقت الفراغ الشبابية المناسبة عناصر في أي تدبير يهدف إلى مكافحة اﻵفات الاجتماعية، التي من قبيل إساءة استعمال المخدرات وجنوح اﻷحداث وغير ذلك من ضروب السلوك المنحرف. |
los programas recreativos apropiados para la juventud son elementos necesarios de toda medida encaminada a combatir males sociales como el uso indebido de drogas, la delincuencia juvenil y otras conductas irregulares. | UN | وتمثل برامج الشباب المناسبة لشغل وقت الفراغ عناصر في أي تدبير يهدف إلى مكافحة اﻵفات الاجتماعية، التي من قبيل إساءة استعمال المخدرات وجنوح اﻷحداث وغير ذلك من ضروب السلوك المنحرف. |
los programas recreativos apropiados para la juventud son elementos de toda medida encaminadas a combatir males sociales como el uso indebido de drogas, la delincuencia juvenil y otras conductas irregulares. | UN | وتمثل برامج شغل وقت الفراغ الشبابية المناسبة عناصر في أي تدبير يهدف إلى مكافحة اﻵفات الاجتماعية، التي من قبيل إساءة استعمال المخدرات وجنوح اﻷحداث وغير ذلك من ضروب السلوك المنحرف. |
los programas recreativos apropiados para la juventud son elementos de toda medida encaminadas a combatir males sociales como el uso indebido de drogas, la delincuencia juvenil y otras conductas irregulares. | UN | وتمثل برامج شغل وقت الفراغ الشبابية المناسبة عناصر في أي تدبير يهدف إلى مكافحة اﻵفات الاجتماعية، التي من قبيل إساءة استعمال المخدرات وجناح اﻷحداث وغير ذلك من ضروب السلوك المنحرف. |
los programas optativos de desarrollo constituyen un componente indispensable de los programas internacionales de fiscalización de drogas. | UN | " وتمثل برامج التنمية البديلة عنصرا أساسيا في البرامج الدولية لمراقبة المخدرات. |
los programas optativos de desarrollo constituyen un componente indispensable de los programas internacionales de fiscalización de drogas. | UN | ٣٢ - وتمثل برامج التنمية البديلة عنصرا أساسيا في البرامج الدولية لمراقبة المخدرات. |
los programas optativos de desarrollo constituyen un componente indispensable de los programas internacionales de fiscalización de drogas. | UN | " وتمثل برامج التنمية البديلة عنصرا أساسيا في البرامج الدولية لمراقبة المخدرات. |
los programas especiales de asistencia a los países con graves dificultades y la asistencia humanitaria de emergencia son, por cierto, los retos más grandes que hoy deben enfrentar las Naciones Unidas y la comunidad internacional en su conjunto. | UN | وتمثل برامج المساعدة الخاصة للبلـــدان المعوزة والمساعـــدة اﻹنسانيـــة في حـــالات الطـوارئ أعظم التحديات التي تواجه اليوم اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي كله. |
los programas de las Naciones Unidas y del Banco Mundial representan iniciativas encomiables de lucha contra la pobreza, al igual que la celebración del Año Internacional para la Erradicación de la Pobreza, que reviste una gran importancia. | UN | وتمثل برامج اﻷمم المتحدة والبنك الدولي مبادرات جديرة بالثناء في مكافحة الفقر وكذلك الاحتفال بالسنة الدولية للقضاء على الفقر الذي يكتسب أهمية كبيرة. |
9. los programas de acción nacionales son actualmente un instrumento indispensable para toda acción de lucha contra la desertificación. | UN | 9- وتمثل برامج العمل الوطنية بالفعل أداة لا يمكن تحاشيها بالنسبة لكل تدخل في مجال مكافحة التصحر. |
los programas de desarrollo de armas nucleares y el lanzamiento de misiles en la península de Corea pueden convertirse en crisis para la paz y la estabilidad en la región de Asia nororiental. | UN | وتمثل برامج تطوير الأسلحة النووية وعمليات إطلاق القذائف في شبه الجزيرة الكورية أزمات محتملة تهدد السلام والاستقرار الإقليميين في شمال شرق آسيا. |
A este respecto, existe la posibilidad de aprovechar el precedente sentado por los programas de reconciliación de la comunidad de la Comisión de la Acogida, la Verdad y la Reconciliación y las consultas celebradas a nivel de todo el país para promover la comprensión de su informe final por el público. | UN | وتمثل برامج المصالحة المجتمعية والمشاورات الشاملة في طول البلاد وعرضها، التي نفذتها في هذا الصدد لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة، بغية تعزيز الفهم العام لتقريرها النهائي، سابقة يمكن الاستفادة منها. |
299. los programas y servicios de educación alternativa son una faceta de una sucesión lógica de intervenciones de las escuelas distritales al servicio de todos los alumnos. | UN | 299- وتمثل برامج وخدمات التعليم البديل جانبا من سلسلة متصلة من تدخلات المناطق التعليمية لخدمة جميع الطلبة. |
los programas y concursos de formación en técnicas empresariales orientados y adaptados a los sectores marginados de la población son medios de promoción eficaces. | UN | وتمثل برامج التدريب والمسابقات المتعلقة بإنشاء وتطوير المشاريع والموجهة نحو الفئات المهمشة والمكيفة وفقاً لاحتياجاتها أدوات ترويج فعالة. |
38. La globalización de la inversión ha pasado a ser un factor dinámico en las estrategias de producción y en el comercio mundial, y los programas de privatización que se han aplicado en algunos países representan un importante instrumento de apoyo para el desarrollo económico. | UN | ٨٣ - وقد أصبحت عولمة الاستثمار عاملاً دينامياً في استراتيجيات الانتاج وفي التجارة العالمية، وتمثل برامج التحويل إلى القطاع الخاص التي نفذت في بعض البلدان أداة دعم هامة للتنمية الاقتصادية. |
40. La globalización de la inversión ha pasado a ser un factor dinámico en las estrategias de producción y en el comercio mundial, y los programas de privatización que se han aplicado en algunos países representan un importante instrumento de apoyo [para el desarrollo económico y la racionalización del papel del Estado]. | UN | ٠٤- وقد أصبحت عولمة الاستثمار عاملاً دينامياً في استراتيجيات الانتاج وفي التجارة العالمية، وتمثل برامج الخصخصة التي نفذت في بعض البلدان أداة دعم هامة ]للتنمية الاقتصادية وتبسيط دور الدولة.[ |