la lucha contra el delito organizado es otra dimensión de esa cooperación. | UN | وتمثل مكافحة الجريمة المنظمة بعدا آخر من أبعاد هذا التعاون. |
la lucha contra las drogas es una alta prioridad política del Gobierno de Grecia. | UN | وتمثل مكافحة المخدرات أولوية سياسية عليا للحكومة اليونانية. |
la lucha contra las drogas figura entre las principales prioridades de las políticas de la Unión Europea. | UN | وتمثل مكافحة المخدرات أولوية كبرى في سياسة الاتحاد اﻷوروبي. |
la lucha contra la desertificación, la gestión sostenible de los recursos forestales y la preservación del medio ambiente son las prioridades más elevadas para su Gobierno. | UN | وتمثل مكافحة التصحر وإدارة موارد الغابات بشكل مستدام وصون البيئة أولوليات عليا بالنسبة لحكومته. |
la lucha contra esta perversidad es un problema tremendo para todos. | UN | وتمثل مكافحة هذا الشر تحدياً شديداً لجميع المعنيين بالأمر. |
la lucha contra el SIDA es el tema principal de sensibilización en las escuelas realizada mediante espectáculos que son el resultado de esta formación artística. | UN | وتمثل مكافحة السيدا الموضوع الأساسي لحملة التوعية المنفذة في المدارس بفضل العروض المتمخضة عن هذا التدريب الفني. |
Para Cuba, la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones constituye una prioridad. | UN | وتمثل مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره إحدى الأولويات بالنسبة لكوبا. |
la lucha contra la discriminación es un objetivo fundamental de este Gobierno. | UN | وتمثل مكافحة التمييز هدفاً رئيسياً لهذه الحكومة. |
la lucha contra la trata de personas es también una de las prioridades de Armenia. | UN | وتمثل مكافحة الاتجار بالبشر أيضا واحدة من أولويات أرمينيا. |
la lucha contra la trata de mujeres es una de sus 19 esferas de acción recomendadas. | UN | وتمثل مكافحة الاتجار بالنساء واحداً من 19 مجالاً موصى بها للعمل. |
la lucha contra la incitación verbal al odio en Internet es parte de la política del Estado contra la discriminación y el racismo. | UN | وتمثل مكافحة خطاب الكراهية على شبكة الإنترنت جزءاً من سياستنا لمكافحة التمييز والعنصرية. |
la lucha contra la impunidad representaba un importante desafío en Guatemala. | UN | وتمثل مكافحة الإفلات من العقاب تحدياً جسيماً في غواتيمالا. |
la lucha contra la trata es uno de los objetivos del Plan de crecimiento y transformación, que dedica una sección importante a las mujeres. | UN | وتمثل مكافحة الاتجار أحد أهداف خطة النمو والتحوّل التي يُكرَّس جانب هام منها النساء. |
la lucha contra la corrupción era un aspecto importante para la garantía de los derechos humanos y se necesitaban esfuerzos concertados para combatir la corrupción y sus manifestaciones. | UN | وتمثل مكافحة الفساد بعداً مهماً في ضمان حقوق الإنسان، ولا بد من بذل جهود منسقة في سبيل مكافحة الفساد ومظاهره. |
Muchos de los actuales campos de actividad de la UNESCO estaban estrechamente vinculados con los problemas de la desertificación, y la lucha contra la desertificación era una labor multisectorial que comprendía aspectos científicos y humanos. | UN | فكثيرة هي ميادين النشاط الراهنة للمنظمة الوثيقة الصلة بقضايا التصحر، وتمثل مكافحة التصحر مهمة متعددة القطاعات تنطوي على جوانب علمية وبشرية على السواء. |
la lucha contra todas las formas de violencia contra la mujer y la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer son objetivos fundamentales de la Declaración del Milenio. | UN | وتمثل مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة وتنفيذ الاتفاقية المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة هدفين رئيسيين من أهداف إعلان الألفية. |
Para el Gobierno, la lucha contra la corrupción es prioritaria, y se han puesto en marcha una serie de medidas a nivel nacional encaminadas a crear un entorno seguro y propicio para garantizar que todos actúen con la máxima integridad personal. | UN | وتمثل مكافحة الفساد على الصعيد المحلي أولوية بالنسبة لحكومة بلدها، وقد تم تنفيذ مجموعة من التدابير الوطنية لإنشاء بيئة داعمة ومأمونة من شأنها أن تكفل أعلى مستويات النزاهة للجميع. |
la lucha contra la delincuencia internacional, particularmente el terrorismo, mediante la cooperación internacional, constituye una de las principales prioridades de la política exterior de Chipre. | UN | وتمثل مكافحة الجريمة الدولية، ولا سيما الإرهاب، عن طريق التعاون الدولي، إحدى الأولويات العليا في السياسة الخارجية لقبرص. |
la lucha contra la discriminación en todas sus formas es una de las prioridades del Gobierno, que está preparando un plan normativo para presentarlo al Parlamento a mediados de 2008. | UN | وتمثل مكافحة التمييز بشتى أشكاله أولوية من أولويات الحكومة التي تُعِد لوضع خطة سياساتية للتصدي للعنصرية ستقدمها إلى البرلمان في منتصف عام 2008. |
la lucha contra la pobreza, la insistencia en un mensaje de tolerancia y la reforma del sistema educativo son, junto con los mecanismos jurídicos, los cuatro pilares que Túnez ha adoptado para luchar contra la amenaza terrorista. | UN | وتمثل مكافحة الفقر، وترسيخ فكرة التسامح وإصلاح النظام التعليمي، إلى جانب الأحكام التشريعية، الدعائم الأربع التي اعتمدتها تونس لمكافحة التهديد الإرهابي. |