ويكيبيديا

    "وتمشيا مع قرار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en consonancia con la resolución
        
    • de conformidad con la decisión
        
    • de acuerdo con la resolución
        
    • conforme a la resolución
        
    • De conformidad con la resolución
        
    • en virtud de una decisión
        
    Además, en consonancia con la resolución 63/250 de la Asamblea General, se incluyen también en el proyecto la supresión de cinco puestos del cuadro de servicios generales y, al mismo tiempo, la creación de puestos del Servicio Móvil. UN وفضلا عن ذلك، وتمشيا مع قرار الجمعية العامة 63/250، تتضمن المقترحات أيضا إلغاء خمس من وظائف الخدمات العامة وإنشاء وظائف الخدمة الميدانية في ذات الوقت.
    en consonancia con la resolución 64/200 de la Asamblea General, la secretaría de la Estrategia facilitó el examen de mitad de período del Marco de Acción de Hyogo mediante un enfoque participativo con las partes interesadas en los planos internacional, regional y nacional. UN 8 - وتمشيا مع قرار الجمعية العامة 64/200، سهّلت أمانة الاستراتيجية إجراء استعراض منتصف المدة لإطار عمل هيوغو من خلال اتباع نهج تشاركي يشمل أصحاب المصلحة على الأصعدة الدولي والإقليمي والوطني.
    3. de conformidad con la decisión 1994/R.1/1 de la Junta Ejecutiva, la mayoría de los documentos contienen proyectos de decisión para que la Junta adopte medidas al respecto. UN ٣ - وتمشيا مع قرار المجلس التنفيذي ١٩٩٤/ع.١/١، تتضمن معظم الوثائق مشاريع قرارات ﻹقرارها من قبل المجلس.
    3. de conformidad con la decisión 1994/R.1/1 de la Junta Ejecutiva, la mayoría de los documentos contienen proyectos de decisión para que la Junta adopte medidas al respecto. UN ٣ - وتمشيا مع قرار المجلس التنفيذي ١٩٩٤/ع.١/١، تتضمن معظم الوثائق مشاريع قرارات ﻹقرارها من قبل المجلس.
    de acuerdo con la resolución 60/251 de la Asamblea General, el examen quinquenal de la labor, misión y mandato del Consejo de Derechos Humanos deberá tener lugar en breve. UN 41 - وتمشيا مع قرار الجمعية العامة 60/251، سيُجرى استعراض الخمس سنوات لعمل مجلس حقوق الإنسان ومهمته وولايته.
    conforme a la resolución 60/34 de la Asamblea General, y en respuesta a las solicitudes de gobiernos de las regiones, el Departamento también organizó cinco sesiones, a las que asistieron más de 260 participantes, para mostrar prácticas innovadoras en las regiones. UN وتمشيا مع قرار الجمعية العامة 60/34 واستجابة لطلبات من الحكومات في المناطق الإقليمية، نظمت الإدارة خمسة اجتماعات حضرها أكثر من 260 مشاركا لعرض الممارسات المبتكرة فيما بين المناطق الإقليمية.
    De conformidad con la resolución 1737 (2006) del Consejo de Seguridad, la Posición Común 2007/140/PESC establece varias medidas restrictivas contra el Irán. UN وتمشيا مع قرار مجلس الأمن 1737 (2006)، ينص الموقف الموحد برقم 2007/140/CFSP على فرض بعض التدابير التقييدية على إيران.
    en consonancia con la resolución 393 (XXXVIII) de la Junta de Comercio y Desarrollo, el programa de trabajo del Grupo Especial de Trabajo sobre la Interacción entre la Inversión y la Transferencia de Tecnología (TD/B/WG.5/3) incluía el examen de: UN وتمشيا مع قرار مجلس التجارة والتنمية ٣٩٣ )د ـ ٣٨(، قام الفريق العامل المخصص للترابط بين الاستثمار ونقل التكنولوجيا )TD/B/WG.G/3( بادراج بحث ما يلي:
    en consonancia con la resolución 63/250 de la Asamblea General, los funcionarios que antes tenían contratos de la serie 300 y recibieron nombramientos de plazo fijo siguen estando limitados a prestar servicios en una misión determinada hasta que hayan pasado por un proceso competitivo supervisado por un órgano central de examen. UN 4 - وتمشيا مع قرار الجمعية العامة 63/250، يقتصر الموظفون السابقون في المجموعة 300 الذين أعيد تعيينهم في إطار التعيينات المحددة المدة على العمل مع بعثة بعينها إلى أن يجتازوا عملية تنافسية خاضعة للاستعراض من جانب هيئة استعراض مركزية.
    5.10 en consonancia con la resolución 64/259 de la Asamblea General, titulada " Hacia un sistema de rendición de cuentas en la Secretaría de las Naciones Unidas " , las misiones sobre el terreno procuran en todo momento ejecutar programas y aplicar sus mandatos de manera oportuna y eficaz en función del costo, haciendo amplio uso de alianzas efectivas y enfoques de colaboración. UN 5-10 وتمشيا مع قرار الجمعية العامة 64/259 المعنون " نحو نظام للمساءلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة " ، تسعى البعثات الميدانية باستمرار إلى إنجاز البرامج وتنفيذ الولايات بالكامل في وقت مناسب وبطريقة فعالة من حيث التكلفة، من خلال الاعتماد بدرجة كبيرة على الشراكات الفعالة والتعاون الفعال.
    en consonancia con la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad y su Estrategia en materia de armas de destrucción en masa, la Unión Europea requiere que se inserten cláusulas de no proliferación en todos sus acuerdos con países terceros. UN وتمشيا مع قرار مجلس الأمن 1540 (2004) ومع استراتيجية الاتحاد الأوروبي المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل، يفرض الاتحاد إدراج أحكام تنص على عدم الانتشار في جميع الاتفاقات التي يبرمها مع بلدان ثالثة.
    Como parte de la aplicación de la Estrategia Integrada de las Naciones Unidas para el Sahel, y en consonancia con la resolución 67/269 de la Asamblea General, la Oficina trataría de potenciar la ventaja comparativa, basada en su presencia de larga data en la región, ubicando la Oficina del Enviado Especial en las instalaciones de la UNOWA antes de finales de 2013. UN 214 - وفي إطار تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل، وتمشيا مع قرار الجمعية العامة 67/269، سيسعى المكتب إلى الاستفادة من الميزة النسبية، المبنية على وجوده في المنطقة منذ فترة طويلة، بنقل مكتب المبعوث الخاص إلى نفس موقع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا بنهاية عام 2013.
    en consonancia con la resolución 2122 (2013) del Consejo de Seguridad, exhorto a todos los agentes a que apoyen la mejora del acceso a servicios integrales de salud sexual y reproductiva en situaciones de conflicto. UN وتمشيا مع قرار مجلس الأمن 2122 (2013)، أدعو جميع الجهات الفاعلة إلى تقديم الدعم اللازم لتحسين سبل الحصول على الخدمات الشاملة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية في البيئات المتضررة من النـزاعات.
    En ese sentido, y de conformidad con la decisión de los líderes del Foro de las Islas del Pacífico, Papua Nueva Guinea alienta firmemente a Fiji a restablecer la democracia parlamentaria realizando preparativos para las elecciones de 2009 y celebrándolas. UN وفي ذلك الصدد، وتمشيا مع قرار زعماء منتدى جزر المحيط الهادئ، تحث بابوا غينيا الجديدة فيجي بقوة على أن تستعيد الديمقراطية البرلمانية بالإعداد للانتخابات وإجراء الانتخابات في عام 2009.
    de conformidad con la decisión de la Comisión, el Grupo de Trabajo debía examinar esas cuestiones en un contexto transectorial y en relación con los cinco sectores que la Comisión consideraría en su segundo período de sesiones, a saber, salud, asentamientos humanos, agua potable, productos químicos tóxicos y desechos peligrosos. UN وتمشيا مع قرار اللجنة، من المتوقع أن يناقش الفريق العامل هذه المسائل في سياق شامل لعدة قطاعات وفيما يتصل بالقطاعات الخمسة قيد نظر اللجنة في دورتها الثانية، وهي الصحة، والمستوطنات البشرية، والمياه العذبة، والمواد الكيميائية السمية، والنفايات الخطرة.
    de conformidad con la decisión adoptada por el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en su último período de sesiones, se han logrado avances considerables en la planificación de una campaña de sensibilización pública sobre el cincuentenario de las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, que se celebrará en 1998. UN ٥٠ - وتمشيا مع قرار اللجنة الخاصة لصون السلم الذي اتخذته في آخر اجتماع لها، تم إحراز تقدم كبير في التخطيط لحملة إعلامية بمناسبة حلول الذكرى السنوية الخمسين لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في ١٩٩٨.
    de conformidad con la decisión 2000/19 de la Junta Ejecutiva sobre asignación de recursos del FNUAP, el cuadro confirma que la región de África es la que recibe la mayor proporción de recursos ordinarios para programas. UN وتمشيا مع قرار المجلس التنفيذي 2000/19 بشأن توزيع موارد صندوق السكان، يكرس الجدول أفريقيا منطقةً تتلقى أكبر حصة من أموال البرامج العادية.
    de acuerdo con la resolución 46/137 de la Asamblea General, la División de Asistencia Electoral mantiene una lista de expertos electorales que está a disposición del personal de la Organización dedicado a las actividades de asistencia electoral sobre el terreno. UN 17 - وتمشيا مع قرار الجمعية العامة 46/137، فإن لدى شعبة المساعدة الانتخابية قائمة بخبراء في الانتخابات لتزويد أنشطة المساعدة الانتخابية التي تضطلع بها المنظمة في الميدان بالموظفين.
    Por consiguiente, de acuerdo con la resolución 855 (1993) del Consejo de Seguridad, la Unión Europea hace un llamamiento a las autoridades de Belgrado para que permitan de nuevo el acceso a su territorio de las misiones de la CSCE. UN وتمشيا مع قرار مجلس اﻷمن ٨٥٥ )١٩٩٣(، يناشد الاتحاد اﻷوروبي سلطات بلغراد أن تمنح بعثات المؤتمر حرية الوصول إلى أراضيها مرة أخرى.
    conforme a la resolución 66/239 de la Asamblea General, las estimaciones revisadas se basan en los gastos efectivos relacionados con puestos correspondientes a 2012, habiendo postergado el nuevo cálculo de los costos relacionados con puestos en función de la actualización de las tasas de inflación y los tipos de cambio proyectados. UN 17 - وتمشيا مع قرار الجمعية العامة 66/239، تستند التقديرات المنقحة إلى تجربة الإنفاق الفعلية المتعلقة بالوظائف في عام 2012، مع إرجاء عملية إعادة تقدير التكاليف المتعلقة بالوظائف للأخذ في الاعتبار آخر المعدلات المتوقعة.
    De conformidad con la resolución 62/141 de la Asamblea General, el cargo de la Representante Especial, así como la Oficina que le presta apoyo, se financiarán mediante contribuciones voluntarias. UN 7 - وتمشيا مع قرار الجمعية العامة 62/141 تمول وظيفة الممثلة العامة وكذلك مكتبها من التبرعات.
    en virtud de una decisión del Fono General, para modificar el estatuto de Tokelau sería necesario obtener una mayoría general de dos tercios de los votos válidos depositados. UN وتمشيا مع قرار مجلس الفونو العام، فإن تغيير مركز توكيلاو يتطلب تحقيق أغلبية عامة بنسبة ثلثي الأصوات الصحيحة المدلى بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد