ويكيبيديا

    "وتمكين المرأة من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el empoderamiento de la mujer
        
    • y el empoderamiento de las mujeres
        
    • y permitir a las mujeres
        
    • y permitir que la mujer
        
    • y de que las mujeres
        
    • y la potenciación de la mujer
        
    • y empoderarlas para
        
    • y permitir que las mujeres
        
    • y capacitar a las mujeres para
        
    La igualdad de género y el empoderamiento de la mujer son decisivos para la democracia y el desarrollo sostenible. UN وأضاف أن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من الأمور الأساسية للديمقراطية والتنمية المستدامة.
    La equidad de género y el empoderamiento de la mujer son ejes estratégicos del Programa. UN 17 - تعتبر المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من العناصر الاستراتيجية في البرنامج.
    Con él se pretende aumentar la capacidad de las niñas y mujeres, en particular mediante la escolarización de las niñas, la alfabetización de las mujeres, la capacitación de las jóvenes y el empoderamiento de las mujeres mediante actividades generadoras de ingresos y sensibilización sobre derechos humanos. UN ويهدف إلى تعزيز قدرات الفتيات والنساء وخاصة من خلال تحسين التعليم المدرسي للفتيات ومكافحة الأمية بين النساء وتدريب الفتيات وتمكين المرأة من خلال تنفيذ أنشطة لتوليد الدخل والتوعية بحقوق الإنسان.
    108. El Gobierno está resuelto a aprovechar todos los medios a su disposición para eliminar todos los obstáculos a la igualdad de oportunidades y permitir a las mujeres alcanzar su potencial pleno. UN 108- إن الحكومة ملتزمة بالاستفادة من النطاق الكامل للأساليب الموجودة تحت تصرفها لإزالة الحواجز التي تعترض سبيل تكافؤ الفرص وتمكين المرأة من تحقيق إمكاناتها الكاملة.
    Ello entraña, entre otras cosas, una reforma de las leyes con objeto de proteger a la niña y a la mujer contra la violencia y permitir que la mujer adopte sus propias decisiones en relación con la procreación. UN ويشمل ذلك، في جملة أمور، تغيير القوانين لحماية الفتيات والنساء من العنف وتمكين المرأة من اتخاذ قراراتها الخاصة في مجال الإنجاب.
    El Comité recomienda también al Estado Parte que se asegure de que los jueces de los tribunales comunitarios tengan una buena capacitación en relación con los derechos humanos y las disposiciones de la Convención, y de que las mujeres tengan acceso a esos tribunales en pie de igualdad con los hombres. UN وتوصي اللجنة أيضا أن تعمل الدولة الطرف على ضمان تدريب القضاة في المحاكم المحلية بشكل كاف في مجال حقوق الإنسان وأحكام الاتفاقية، وتمكين المرأة من اللجوء إلى هذه المحاكم على قدم المساواة مع الرجل.
    La voluntariedad y la potenciación de la mujer mediante la educación de padres y madres. UN التطوع وتمكين المرأة من خلال التثقيف الوالدي.
    El Organismo seguirá promoviendo la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en todos sus programas. UN 13 - وستواصل الوكالة العمل على تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من خلال جميع برامجها.
    El Departamento está comprometido con la promoción del equilibrio de género y el empoderamiento de la mujer para su participación en operaciones de paz. UN تلتزم الإدارة بتعزيز التوازن بين الجنسين وتمكين المرأة من المشاركة في عمليات السلام.
    La igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer son cuestiones intersectoriales de los subprogramas de la CEPE. UN فالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من المسائل الشاملة في البرامج الفرعية للجنة.
    La igualdad de género y el empoderamiento de la mujer son derechos humanos, que requieren expresiones políticas y jurídicas. UN وتعد المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من حقوق الإنسان، مما يوجب التعبير السياسي والقانوني عنهما.
    La igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer son cuestiones intersectoriales de los subprogramas de la CEPE. UN فالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من المسائل الشاملة في البرامج الفرعية للجنة.
    La igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer son cuestiones intersectoriales de los subprogramas de la CEPE. UN فالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من المسائل المشتركة بين البرامج الفرعية للجنة.
    Prestar apoyo a la Entidad de las Naciones para la Igualdad entre los Géneros y el empoderamiento de las mujeres (ONU-Mujeres), recaudando fondos y dando a conocer sus actividades en el Japón. UN يتمثل الهدف في دعم كيان الأمم المتحدة الذي يعمل على تحقيق مساواة الجنسين وتمكين المرأة من خلال جمع الأموال وتعميم أنشطته في اليابان.
    En las conclusiones se destacó la constante necesidad de crear capacidad y aumentar los recursos humanos y financieros y el empoderamiento de las mujeres para modernizar los servicios nacionales de meteorología. UN وقد أبرزت الاستنتاجات استمرار الحاجة إلى بناء القدرات وزيادة الموارد البشرية والمالية وتمكين المرأة من أجل رفع مستوى المرافق الوطنية للأرصاد الجوية.
    La Entidad procuró dar prominencia y visibilidad a las prioridades en materia de igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres mediante la participación de altos directivos en segmentos fundamentales del período de sesiones. UN وقد سعت الهيئة جاهدة إلى إبراز أهمية أولويات المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من خلال مشاركة كبار المديرين في الأجزاء الرئيسية من الدورة.
    Mediante la CPEM se han llevado a cabo iniciativas de acción afirmativa para promover el empleo y el desarrollo empresarial de la mujer y permitir a las mujeres el acceso al sector financiero. UN وتم الاضطلاع بأنشطة عمل إيجابي، بواسطة الهيئة الاستشارية الرئاسية المعنية بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة لتعزيز توظيف المرأة وتطوير الأعمال التجارية المستقلة وتمكين المرأة من الوصول إلى القطاع المالي.
    c) Eliminar prejuicios y prácticas consuetudinarias y otras prácticas basadas en la superioridad del varón y permitir a las mujeres ocupar cargos públicos y participar en los procesos de adopción de decisiones a todos los niveles. UN (ج) القضاء على التحيزات والممارسات العرفية وغيرها من الممارسات القائمة على سيادة الذكور وتمكين المرأة من شغل المناصب القيادية العامة والمشاركة في عملية اتخاذ القرارات على جميع المستويات.
    a) Lograr la igualdad y equidad basadas en la asociación armoniosa entre hombres y mujeres y permitir que la mujer realice plenamente sus posibilidades; UN )أ( تحقيق المساواة واﻹنصاف بناء على المشاركة المتوافقة بين الرجل والمرأة وتمكين المرأة من تحقيق كامل إمكاناتها؛
    El Comité recomienda también al Estado Parte que se asegure de que los jueces de los tribunales comunitarios tengan una buena capacitación en relación con los derechos humanos y las disposiciones de la Convención, y de que las mujeres tengan acceso a esos tribunales en pie de igualdad con los hombres. UN وتوصي اللجنة أيضا أن تعمل الدولة الطرف على ضمان تدريب القضاة في المحاكم المحلية بشكل كاف في مجال حقوق الإنسان وأحكام الاتفاقية، وتمكين المرأة من اللجوء إلى هذه المحاكم على قدم المساواة مع الرجل.
    La igualdad de género y la equidad y la potenciación de la mujer se consideran dimensiones intersectoriales de las tres esferas principales. UN ويمكن اعتبار المساواة والإنصاف بين الجنسين وتمكين المرأة من الأبعاد المشتركة بين المجالات الرئيسية الثلاثة.
    e) Desarrollar mecanismos y actividades de formación para alentar a las mujeres a participar en el proceso electoral, las actividades políticas y otras funciones de liderazgo, y empoderarlas para que asuman responsabilidades públicas mediante el desarrollo y el suministro de instrumentos y aptitudes pertinentes, en consulta con mujeres; UN " (هـ) استحداث آليات وتوفير تدريب لتشجيع المرأة على المشاركة في العملية الانتخابية والأنشطة السياسية وغيرها من الأنشطة القيادية، وتمكين المرأة من تولي المسؤوليات العامة عن طريق تطوير وتوفير الأدوات والمهارات المناسبة، بالتشاور مع المرأة؛
    A pesar de ser plenamente consciente del desafío, el Estado está decidido a aprovechar todos los medios de que dispone para eliminar cualquier barrera que se oponga a la igualdad de oportunidades y permitir que las mujeres desarrollen todo su potencial. UN والحكومة مدركة تماما للتحديات في هذا المجال، وملتزمة باستخدام جميع الوسائل المتاحة لديها لإزالة العراقيل التي تعوق تحقيق تكافؤ الفرص وتمكين المرأة من تحقيق أقصى إمكاناتها.
    Existen programas de educación sexual y se están haciendo esfuerzos por cambiar las actitudes respecto de los papeles de género, alentar a los hombres a asumir mayores responsabilidades en el hogar y capacitar a las mujeres para desempeñar papeles más importantes en los sectores público y privado. UN وتطبق في المدارس برامج للتربية الجنسية، كما تُبذل جهود من أجل تغيير المواقف من أدوار الجنسين وتشجيع الرجل على تولي مسؤوليات أكبر في المنزل وتمكين المرأة من أداء دور أهم في القطاعين العام والخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد