La Plataforma de Acción es el marco normativo mundial para la igualdad de los géneros, los derechos humanos de la mujer y el empoderamiento de las mujeres y las niñas. | UN | ومنهاج العمل هو إطار السياسات العامة العالمي للمساواة بين الجنسين وكفالة حقوق الإنسان للمرأة وتمكين النساء والفتيات. |
El examen dará una oportunidad a los Estados Miembros de reafirmar sus empeños en alcanzar el objetivo de la igualdad de los géneros y el empoderamiento de las mujeres y las niñas. | UN | وسيتيح الاستعراض فرصة للدول الأعضاء لإعادة تأكيد التزامها بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات. |
:: Reforzar la especificidad y el impacto de la asistencia al desarrollo, dirigida concretamente a fomentar la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres y las niñas. | UN | :: زيادة تركيز المساعدة الإنمائية وأثرِها، ولا سيما ما يستهدف منها تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات. |
De los ocho Objetivos, únicamente los Objetivos tercero y quinto se ocupan de promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer y la niña, y de mejorar la salud materna. | UN | ولا يُعنى من الأهداف الثمانية بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات وتحسين صحة الأم سوى الهدفين 3 و 5. |
La consecución de la igualdad entre hombres y mujeres y el empoderamiento de la mujer y la niña son requisitos inalienables para conseguir una agenda de transformación. | UN | كما أن تحقيق المساواة بين النساء والرجال وتمكين النساء والفتيات شرطان غير قابلين للتصرف إذا ما أريد وجود خطة تحويلية. |
Objetivo del programa: Alentar y empoderar a las mujeres sin hogar para que recuperen la autoestima, el amor propio y la dignidad, como preparación para su incorporación o reincorporación al empleo para ganarse la vida. | UN | هدف البرنامج: تشجيع وتمكين النساء اللائي بلا مأوى على استعادة احترام الذات وقيمة الذات والكرامة، في إطار التحضير للدخول أو معاودة الدخول إلى مجال العمل من أجل كسب العيش بطريقة منتجة. |
Para la democracia de Sudáfrica es fundamental el compromiso con la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres y las niñas. | UN | ويشكل الالتزام بتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات محوراً رئيسياً في ديمقراطية جنوب أفريقيا. |
Esa tarea debe abordarse teniendo en cuenta las necesidades de los pequeños agricultores y el empoderamiento de las mujeres y los jóvenes; | UN | وينبغي أن يراعي هذا العمل احتياجات صغار المزارعين وتمكين النساء والشباب؛ |
En esta labor se tendrían en cuenta las necesidades de los pequeños agricultores y el empoderamiento de las mujeres y los jóvenes; | UN | وينبغي أن تراعى في هذا العمل احتياجات صغار المزارعين، وتمكين النساء والشباب؛ |
La celebración de una conferencia mundial de las Naciones Unidas sobre la mujer sería un importante paso hacia la igualdad y el empoderamiento de las mujeres y niñas. | UN | ومن شأن عقد مؤتمر عالمي للأمم المتحدة معني بالمرأة أن يكون خطوة هامة نحو مساواة وتمكين النساء والفتيات. |
Entre ellos se cuenta el mecanismo " palava hut " de búsqueda de la verdad en las comunidades, la preparación de una historia incluyente del pueblo y el empoderamiento de las mujeres y los niños. | UN | وتشمل هذه العناصر آلية بالافا هات الأهلية لقول الحقيقة، وكتابة تاريخ شعبي شامل للجميع، وتمكين النساء والأطفال. |
Cada vez se reconoce más que el logro de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres y las niñas permitirá la transformación sostenible de África. | UN | ويتزايد الاعتراف بأن تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات سيضع التحول في أفريقيا على مسار مستدام. |
Los cambios institucionales y normativos dentro de las organizaciones había mejorado su capacidad de promoción de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres entre sus Estados miembros. | UN | فقد أدت التغييرات التي أجريت داخل المنظمات على صعيد المؤسسات والسياسات إلى تحسين قدراتها على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين النساء في الدول الأعضاء فيها. |
La Fundación Alvaralice centra sus esfuerzos en la reducción de la pobreza a través del fomento de las actividades generadoras de ingresos e, indirectamente, fomenta la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer ofreciéndole las mismas oportunidades de lograr la autosuficiencia. | UN | وتوجه ألباراليسِ جهودها إلى الحد من الفقر عن طريق تعزيز الأنشطة المدرة للدخل، والقيام على نحو مواز بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين النساء بمنحهن الفرص نفسها للاعتماد على الذات. |
Deseo reiterar el apoyo de Islandia a las recomendaciones del Grupo de Alto Nivel sobre la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas respecto de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. | UN | وأود أن أعيد التأكيد على تأييد أيسلندا لتوصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين النساء. |
En este sentido, es necesario intensificar los esfuerzos concertados para constituir capacidades tanto individuales como institucionales con el fin de ayudar a los Estados Miembros y mejorar su capacidad para lograr la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. | UN | ويلزم تعزيز الجهود المتضافرة لبناء قدرات الأفراد والمنظمة في هذا المجال لمساعدة الدول الأطراف على تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين النساء وعلى تمتين قدراتها للقيام بذلك. |
En El Salvador se impartió capacitación a miles de dirigentes comunitarias para promover la prevención del VIH y empoderar a las mujeres en los municipios rurales. | UN | وفي السلفادور، تم توفير التدريب لآلاف من القيادات المجتمعية النسائية بغية تعزيز الوقاية من الفيروس وتمكين النساء في البلديات الريفية. |
:: Igualdad entre los géneros: promoción de la igualdad entre los géneros y empoderamiento de las mujeres y las adolescentes para que ejerzan sus derechos humanos, en particular sus derechos reproductivos, y no sean objeto de discriminación ni de violencia. | UN | :: المساواة بين الجنسين: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والمراهقات من ممارسة حقوق الإنسان، ولا سيما حقوقهن الإنجابية، وأن يعشن في مأمن من التمييز والعنف. |
Hará un especial hincapié en la inclusión y la potenciación de las mujeres y sus organizaciones en ese proceso. | UN | وستشدد اللجنة بطريقة خاصة على إشراك وتمكين النساء ومنظماتهن في تلك العملية. |
Mauricio está ejecutando un programa de alivio de la pobreza encaminado a promover la igualdad, la equidad y la potenciación de la mujer. | UN | ولتخفيف حدة الفقر، تنفذ موريشيوس برنامجا لتخفيف حدة الفقر يستهدف تعزيز المساواة والإنصاف وتمكين النساء. |
Recalcó que el Fondo estaba convencido de la importancia de las familias bien afianzadas, especialmente de la atención a la igualdad entre los géneros, el desarrollo saludable de los adolescentes y la habilitación de las mujeres y las niñas. | UN | وأكدت أن الصندوق يؤمن بقوة الأسرة، بما في ذلك الاهتمام بالمساواة بين الجنسين، وتنشئة المراهقين الأصحاء، وتمكين النساء والفتيات. |
El Gobierno también ofrecería préstamos sin intereses, con objeto no sólo de ofrecer un techo a las mujeres y potenciar su papel, sino también activar la economía, ya que participaban en la vivienda 24 sectores económicos. | UN | كما ستوفِّر الحكومة قروضاً بلا فوائد. ولا يقتصر الغرض من ذلك على توفير المآوي وتمكين النساء فحسب، بل يتعدَّاه إلى حفز الاقتصاد، وذلك بالنظر إلى أن قطاع الإسكان يضمُّ 24 صناعة. |
Objetivo 3 Promover la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer | UN | الهدف 3: تشجيع المساواة بين الجنسين وتمكين النساء |
Elementos importantes del proyecto fueron la atención médica de las víctimas de violencia, la protección física y jurídica de las refugiadas y la habilitación de la mujer mediante actividades generadoras de ingresos y agrupaciones comunitarias. | UN | وتألفت عناصر المشروع الهامة من توفير الرعاية الطبية لضحايا العنف، وحماية اللاجئات بدنيا وقانونيا، وتمكين النساء بواسطة أنشطة مدرة للدخل، والتجمعات داخل المجتمع المحلي. |
Kenya ha adoptado también medidas enérgicas de acción afirmativa para promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de mujeres y niñas en todos los sectores. | UN | لقد قامت كينيا بعمل تصحيحي جريء لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات في جميع القطاعات. |
Un importante primer paso hacia la erradicación de la pobreza y el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio interrelacionados es la consecución de la igualdad entre los géneros y la potenciación del papel de la mujer. | UN | ومن بين الخطوات الهامة نحو القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، على ما هي عليه من تشابك، تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين النساء. |
Estamos comprometidos con la promoción de la igualdad de género y del empoderamiento de las mujeres y las niñas y, por lo tanto, acogemos con beneplácito el 59º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, cuyo tema prioritario es el examen de la aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. | UN | ونحن نسخر عملنا لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات، وعلى هذا الأساس، نشيد بالدورة التاسعة والخمسين للجنة وضع المرأة التي موضوعها ذو الأولوية هو استعراض تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين. |