A su vez, esto crea oportunidades para el blanqueo de dinero y la financiación de actividades terroristas. | UN | وهذا الأمر بدوره يتيح الفرصة لغسل الأموال وتمويل الأنشطة الإرهابية. |
Esto amplía la base jurídica de la cooperación de los Estados para combatir distintas manifestaciones de terrorismo, como el secuestro de aviones y naves, la toma de rehenes, los ataques terroristas con bomba y la financiación de actividades terroristas. | UN | وهذا يوسع القاعدة القانونية لتعاون الدول في مكافحة مختلف المظاهر، مثل اختطاف الطائرات والسفن، واحتجاز الرهائن وتفجير الإرهابيين للقنابل وتمويل الأنشطة الإرهابية. |
La Secretaría del Foro de las Islas del Pacífico tramita actualmente el establecimiento de una Dependencia Regional de Inteligencia Financiera y Niue procurará que se incluyan las actividades terroristas y la financiación de actividades terroristas en la red regional de intercambio de información. | UN | وأمانة منتدى جزر المحيط الهادئ هي الآن بصدد إنشاء وحدة إقليمية للاستخبارات المالية وستسعى نيوي إلى إدراج الأنشطة الإرهابية وتمويل الأنشطة الإرهابية كجزء من الشبكة الإقليمية لمشاطرة المعلومات. |
En tal sentido, se han institucionalizado los controles necesarios en el sistema de financiero a fin de incorporar políticas como " Conoce a tu cliente " , a través de la cual se impide el blanqueo de capitales y el financiamiento de actividades terroristas. | UN | وقد تم في هذا المنحى وضع التدابير الرقابية اللازمة في النظام المالي، ومن بينها سياسة ' ' اعرف زبونك``، وهي تدابير تمنع غسل الأموال وتمويل الأنشطة الإرهابية. |
El Fondo Monetario Internacional (FMI), y el Banco Mundial/Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (BIRF) también han intensificado de manera significativa su participación en la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. | UN | كما أن صندوق النقد الدولي والبنك الدولي/البنك الدولي للإنشاء والتعمير كثفا بشدة من مشاركتهما في الجهود المتصلة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الأنشطة الإرهابية. |
El Canadá estaba negociando memorandos de entendimiento con varios otros países para el intercambio de información sobre el blanqueo de dinero y las actividades de financiación del terrorismo. | UN | وتتفاوض كندا حاليا حول مذكرات تفاهم مع دول أخرى مختلفة بشأن تبادل المعلومات المتعلقة بغسل الأموال وتمويل الأنشطة الإرهابية. |
El Departamento de Inteligencia Financiera (denominado en lo sucesivo DIF) pertenece desde el 29 de junio de 2005 al grupo EGMONT, cuyos miembros intercambian información sin restricciones sobre el blanqueo de dinero y la financiación de actividades terroristas. | UN | وإدارة الاستخبارات المالية عضو في مجموعة إيغمونت لوحدات الاستخبارات المالية منذ حزيران/يونيه 2005، ويتم تبادل المعلومات بشأن غسل الأموال وتمويل الأنشطة الإرهابية بسهولة بين أعضاء المجموعة. |
126. En la lucha contra la delincuencia organizada se adoptó la Estrategia correspondiente para 2009-2012, y se desarrollan constantemente actividades para aplicar la Estrategia de prevención del blanqueo de dinero y la financiación de actividades terroristas en Bosnia y Herzegovina (2009-2014). | UN | 126- وفي إطار مكافحة الجريمة المنظمة، اعتُمدت استراتيجية مكافحة الجريمة المنظمة للفترة 2009-2012 في البوسنة والهرسك، وتنفذ باستمرار أنشطة تتعلق بتطبيق استراتيجية منع غسل الأموال وتمويل الأنشطة الإرهابية في البوسنة والهرسك للفترة 2009-2014. |
La Ley sobre el producto del delito (blanqueo de dinero), y la financiación del terrorismo del Canadá, enmendada en diciembre de 2001, fue sancionada en parte para aplicar medidas concretas destinadas a detectar y disuadir el blanqueo de dinero y la financiación de actividades terroristas, así como para facilitar la investigación y el enjuiciamiento de los delitos de lavado de dinero y financiación del terrorismo. | UN | سُن قانون عائدات الجريمة (غسل الأموال) وتمويل الإرهاب في كندا، الذي عُدل في كانون الأول/ديسمبر 2001 ليكون جزءا من تنفيذ التدابير الخاصة الرامية إلى الكشف عن غسل الأموال وتمويل الأنشطة الإرهابية وردع ذلك، وتيسير عملية التحقيق بشأن جرائم غسل الأموال وتمويل الأنشطة الإرهابية وملاحقة مرتكبيها. |
" La presente Ley determinará las medidas y responsabilidades en materia de detección, prevención e investigación del blanqueo de dinero y la financiación de actividades terroristas, y prescribirá asimismo las medidas y responsabilidades en materia de cooperación internacional para la prevención del blanqueo de dinero y la financiación de actividades terroristas. " | UN | " يحدد هذا القانون التدابير والمسؤوليات المتعلقة بالكشف عن أعمال غسل الأموال وتمويل الأنشطة الإرهابية ومنعها والتحقيق فيها، كما يقرر التدابير والمسؤوليات من أجل التعاون الدولي لأغراض منع غسل الأموال وتمويل الأنشطة الإرهابية " . |
25) El Comité toma nota de las indicaciones de posibles restricciones a ONG en diversas propuestas legislativas, como las obligaciones restrictivas en materia de presentación de informes a las autoridades del Estado que figuran en el proyecto de Ley de lucha contra la legalización (blanqueo) de ingresos procedentes de actividades delictivas y la financiación de actividades terroristas o extremistas (arts. 2, 22 y 26). | UN | (25) تلاحظ اللجنة ورود تقارير تفيد باحتمال وجود قيود على المنظمات غير الحكومية في عدة مقترحات تشريعية، بما في ذلك إلزامها بإبلاغ سلطات الدولة في مشروع القانون المتعلق بمكافحة شرعنة (غسل) عائدات الأنشطة الإجرامية وتمويل الأنشطة الإرهابية أو المتطرفة (المواد 2 و22 و26). |
La Secretaría de Hacienda y Crédito Público se encuentra analizando la posibilidad de emitir normas administrativas para la prevención de lavado de dinero y el financiamiento de actividades terroristas, aplicables al sector no financiero. Por sector no financiero se entiende, entre otros, a los abogados, notarios y demás intermediarios no financieros. | UN | تعكف وزارة المالية والائتمان العام على تحليل إمكانية إصدار قواعد إدارية تطبق على القطاع غير المالي منعا لغسل الأموال وتمويل الأنشطة الإرهابية ويشمل القطاع غير المالي المحامين والموثقين وغيرهم من الوسطاء غير الماليين. |
1.3 El Comité agradecería recibir un informe actualizado sobre las normas administrativas aplicables al sector financiero emitidas para prevenir el lavado de dinero y el financiamiento de actividades terroristas. | UN | 1-3 سيكون موضع تقدير اللجنة موافاتها بتقرير مرحلي عن عملية إصدار القواعد الإدارية المعمول بها في القطاع غير المالي للحيلولة دون غسل الأموال وتمويل الأنشطة الإرهابية. |
El Presidente Rafael Correa rechazó categóricamente la actuación del GAFI que no es consistente con los evidentes esfuerzos e iniciativas de todo orden que ha llevado adelante el Ecuador para combatir el lavado de activos y el financiamiento de actividades terroristas. | UN | ورفض الرئيس رافائيل كوريا رفضا قاطعا الإجراء الذي اتخذته فرقة العمل، معلنا أنه إجراء يتنافي مع الجهود والمبادرات الجلية التي اضطلعت بها الإكوادور على جميع الصُّعُد لمكافحة غسل الأموال وتمويل الأنشطة الإرهابية. |
45. En sus esfuerzos por hacer frente al terrorismo el Gobierno ha adoptado medidas legislativas y promulgado la Ley de prevención del terrorismo, Nº 21, de 2002; la Ley contra el blanqueo de dinero, Nº 12, de 2006; y la Ley sobre el producto del delito, que tipifican el delito de terrorismo y las actividades de financiación del terrorismo. | UN | 45- اتخذت الحكومة في سياق جهودها لمواجهة الإرهاب تدابير تشريعية وسنَّت قانون منع الإرهاب رقم 21 لعام 2002 وقانون مكافحة غسيل الأموال رقم 12 لعام 2006 وقوانين الإجراءات الجنائية(91) التي تجرِّم الإرهاب وتمويل الأنشطة الإرهابية. |
Entre ellas cabe citar el presupuesto del Estado para 2014 y la Ley de la Contratación Pública, así como las enmiendas a la Ley de la Compañía Estatal de Transmisión de Energía Eléctrica y las enmiendas a la Ley sobre Blanqueo de Dinero y financiación de actividades terroristas. | UN | وشملت هذه النواتج التشريعية ميزانية الدولة لعام 2014، وقانون المشتريات العامة، فضلا عن إدخال تعديلات على قانون شركة توزيع الكهرباء، وعلى قانون غسل الأموال وتمويل الأنشطة الإرهابية. |