ويكيبيديا

    "وتمييز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y discriminación
        
    • y la discriminación
        
    • y distinguir
        
    • discriminación y
        
    • deben ser
        
    • y discriminatoria
        
    • y discriminaciones
        
    • y de discriminación
        
    • ni discriminación
        
    • la discriminación de
        
    • la discriminación contra
        
    • independientes y
        
    • y la insensatez
        
    En la Secretaría en general, las visitantes también denunciaron casos de acoso sexual y discriminación por motivo de género. UN وبصورة أعم، أبلغت زائرات في الأمانة العامة بحالات تنطوي على وجود تحرش جنسي وتمييز بين الجنسين.
    Aunque no hay pruebas de que se haya realizado una campaña sistemática de terror, se percibe una atmósfera de hostigamiento y discriminación. UN فبالرغم من عدم توفر دليل على وجود أي شكل من أشكال حملات اﻹرهاب المنتظمة، هناك انطباع قوي بحدوث مضايقات وتمييز.
    Deplora igualmente que los medios de comunicación sean víctimas de actos e incluso de políticas de intolerancia y discriminación religiosa en otros países, en particular en Argelia. UN كما يسوؤه أن وسائط اﻹعلام تقع ضحية أفعال. بل وحتى سياسات، تعصب وتمييز ديني في بلدان أخرى، من بينها الجزائر بوجه خاص.
    El objetivo es dar al público más información para poner de manifiesto los prejuicios y la discriminación que sufren los romaníes. UN والهدف من ذلك هو تقديم مزيد من المعلومات العامة التي تبين ما تواجهه طائفة الروما من تحيّز وتمييز.
    La celebración de esta Conferencia demuestra la solidaridad con la mujer y nos hace decidirnos a contribuir cada uno a su manera, en la forma que podamos, a disminuir la opresión, la represión y la discriminación contra la mujer. UN إن عقد هذا المؤتمر يظهر التضامن مع المرأة. إن عقد هذا المؤتمر يجعلنا نصمم على أن يسهم كل منا بطريقته الخاصة، وبأي صورة يستطيعها، في التقليل مما تواجهه المرأة من اضطهاد وقمع وتمييز.
    Por otra parte, algunos hombres se han solidarizado con la causa de la mujer y han denunciado la victimización y discriminación de ésta. UN ومن جهة أخرى يبدي بعض الرجال تعاطفا مع قضية المرأة، ويستنكرون ما تتعرض له المرأة من ايذاء وتمييز.
    Se utilicen o no con la finalidad expresa de ocasionarlas, esas normativas pueden causar alteraciones y discriminación en el comercio. UN فسواء استخدمت هذه اﻷنظمة بصورة متعمدة لهذا الغرض أو لم تستخدم، فإنه يمكن أن تؤدي إلى تشوهات وتمييز في التجارة.
    Se sigue informando en muchas zonas de violaciones de la libertad de circulación, hostigamiento, violencia, destrucción de bienes y discriminación en razón del origen étnico y la filiación política, especialmente en la República Srpska. UN ولا تزال ترد التقارير بحدوث انتهاكات لحرية التنقل، ومضايقات عنف، وتدمير للممتلكات، وتمييز على أساس اﻷصل اﻹثني أو الانتماء السياسي في كثير من المناطق ولا سيما في جمهورية صربسكا.
    Los turcochipriotas han sido objeto de grave hostigamiento y discriminación. UN وتعرض القبارصة اﻷتراك لمضايقات شديدة وتمييز.
    Los representantes de varias organizaciones no gubernamentales israelíes indicaron que los árabes israelíes, que representaban el 20% de la población del Estado, habían hecho frente a varios decenios de abandono y discriminación por parte de las autoridades israelíes. UN وأشار ممثلو عدد من المنظمات غير الحكومية الإسرائيلية إلى أن عرب إسرائيل الذين يمثلون نسبة 20 في المائة من سكان الدولة قد ظلوا لعقود من الزمن يعانون من إهمال وتمييز السلطات الإسرائيلية.
    Los representantes de varias organizaciones no gubernamentales israelíes indicaron que los árabes israelíes, que representaban el 20% de la población del Estado, habían hecho frente a varios decenios de abandono y discriminación por parte de las autoridades israelíes. UN وأشار ممثلو عدد من المنظمات غير الحكومية الإسرائيلية إلى أن عرب إسرائيل الذين يمثلون نسبة 20 في المائة من سكان الدولة قد ظلوا لعقود من الزمن يعانون من إهمال وتمييز السلطات الإسرائيلية.
    Además, se han erradicado todas las manifestaciones institucionales de racismo y discriminación racial en todas las instancias de gobierno, y todos los cubanos, sin excepción alguna, disfrutan de los mismos derechos sin discriminación de ningún tipo. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد تم استئصال جميع المظاهر المؤسسية التي تنم عن عنصرية وتمييز عنصري على جميع المستويات الحكومية، ويتمتع الكوبيون، بلا استثناء، بنفس الحقوق دون أي تمييز على الإطلاق.
    La celebración de esta Conferencia demuestra la solidaridad con la mujer y nos hace decidirnos a contribuir cada uno a su manera, en la forma que podamos, a disminuir la opresión, la represión y la discriminación contra la mujer. UN إن عقد هذا المؤتمر يظهر التضامن مع المرأة. إن عقد هذا المؤتمر يجعلنا نصمم على أن يسهم كل منا بطريقته الخاصة، وبأي صورة يستطيعها، في التقليل مما تواجهه المرأة من اضطهاد وقمع وتمييز.
    Asimismo, informó de la preparación de un código de conducta voluntario que aborda la responsabilidad de la educación religiosa en la prevención de la intolerancia y la discriminación vinculadas a ella. UN وذكرت أيضا أنه تم إعداد مدونة سلوك طوعية تتناول مسؤولية التثقيف الديني في منع ما يتصل بذلك عن عدم تسامح وتمييز.
    Además de por la precariedad, el trabajo de la mujer se caracteriza también por la segregación ocupacional y la discriminación salarial. UN وبالإضافة إلى هشاشة عمل الإناث، فإنه يتسم أيضاً بفصل وظيفي وتمييز في الراتب.
    En particular, la discriminación racial en la región había adoptado la forma del antisemitismo, la discriminación contra minorías como los romaníes y la discriminación contra los musulmanes. UN وكثيراً ما اتخذ التمييز العنصري في هذه المنطقة شكل معاداة للسامية وتمييز ضد الأقليات مثل الروما والتمييز ضد المسلمين.
    La distancia en la que una agudeza visual normal... puede identificar y distinguir entre los rasgos humanos. Open Subtitles المسافة التي حدة البصر العادي يمكنه تحديد وتمييز بين ملامح الإنسان
    El racismo, la discriminación y el paternalismo son vestigios de ese pasado. UN وما زالت بعض من آثار ذلك الماضي باقية على هيئة عنصرية وتمييز وتسلط.
    3. Reafirma el principio de que las condiciones de servicio de los tres funcionarios deben ser diferentes de las que rigen para los funcionarios de la Secretaría; UN تؤكد مجددا مبدأ فصل وتمييز شروط خدمة المسؤولين الثلاثة عن شروط الخدمة في الأمانة العامة؛
    Sin embargo, es dispar y discriminatoria según las funciones. UN ومع ذلك، ثمة تفاوت وتمييز إذا تعلق الأمر بالمناصب التي تشغلها النساء.
    Las recientes acusaciones de explotación sexual en el África occidental han puesto de manifiesto algunos de los enormes atropellos y discriminaciones de que son víctimas las mujeres en las situaciones de emergencia. UN والادعاءات التي صدرت مؤخرا بحدوث استهلاك جنسي في غرب أفريقيا كشفت بعض ما تعانيه النساء في حالات الطوارئ من انتهاكات بالغة وتمييز.
    En algunas sociedades, esas tradiciones y prácticas culturales han sido fuente de violencia de género y de discriminación. UN وفي بعض المجتمعات، تشكل هذه التقاليد والممارسات الثقافية مصدر عنف وتمييز بين الجنسين.
    29. b) El Decreto legislativo de Jamaica (Constitución) de 1962 establece que toda persona tiene derecho a elegir o aceptar empleo libremente y que en la elección y el acceso al empleo no debe haber obligatoriedad ni discriminación. UN 29- ووفقا للأمر المجلسي (الدستور) لعام 1962، ينبغي أن يكون لكل فرد الحق في أن يختار بحرية أو يقبل العمل دون إكراه وتمييز في الاختيار وفي أن يحصل على فرصة عمل.
    Según el informe, el discurso contra el islam, los estereotipos negativos y la discriminación de los musulmanes no han cesado. UN وحسب التقرير، فإن الخطاب المعادي للإسلام وما يتعرض له المسلمون من تنميط سلبي وتمييز ظواهر مستمرة بلا هوادة.
    Con ello se soslaya la tarea engorrosa y a menudo imposible de distinguir una carta de crédito contingente de otras garantías independientes y, en muchos casos, de las cartas de crédito comerciales. UN ويتحاشى هذا النهج المهمة غير العملية والمستحيلة في كثير من اﻷحيان في تحديد وتمييز الخطابات الضامنة عن الكفالات المستقلة وكذلك في العديد من الحالات عن خطابات الاعتماد التجارية .
    Y di mi corazón para conocer la sabiduría, para conocer la locura y la insensatez. Open Subtitles وسلمت قلبي للوصول إلى الحكمة وتمييز الجنون والحماقة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد