| se llegó a un acuerdo sobre la necesidad de considerar delito la prostitución infantil, protegiendo a los niños afectados. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق بشأن الحاجة إلى تجريم استغلال اﻷطفال في البغاء وحماية اﻷطفال المشاركين فيه. |
| En consulta con las partes interesadas se formuló una propuesta para la tercera etapa del proyecto y, en principio, se llegó a un acuerdo sobre su financiación. | UN | وتم وضع اقتراح لمرحلة ثالثة للمشروع بالتشاور مع اﻷطراف المعنية وتم التوصل إلى اتفاق من حيث المبدأ بشأن تمويل المشروع. |
| También se llegó a un acuerdo sobre la distribución de las funciones entre las diversas organizaciones participantes de las Naciones Unidas y el Instituto. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق على توزيع المهام على مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة المعنية ومعهد استوكهولم للبيئة. |
| se alcanzó un acuerdo constitucional acerca del establecimiento de una Unión de Repúblicas de Bosnia y Herzegovina. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق دستوري يقضي بإقامة اتحاد لجمهوريات البوسنة والهرسك. |
| La CEPAL ha visitado el local en que se celebrará la Conferencia y se ha llegado a un acuerdo sobre los aspectos logísticos de ésta. | UN | وقامت اللجنة بزيارة مباني المؤتمر وتم التوصل إلى اتفاق بشأن الجوانب السوقية للمؤتمر. |
| Además, se llegó a acuerdo respecto de las funciones del Grupo de gestión de actividades para casos de desastre. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق حول دور الفريق القطري ﻹدارة الكوارث. |
| se llegó a un acuerdo sobre casi todos los artículos del proyecto de acuerdo de paz. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق بشأن ما يكاد يكون جميع مواد مشروع اتفاق السلام. |
| se llegó a un acuerdo para dar a la cooperación puntual entre las organizaciones una base más institucional. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق يقضي بإضفاء صبغة مؤسسية أبرز على التعاون الخاص الذي تقوم به كلتا المنظمتين. |
| se llegó a un acuerdo amplio sobre este proyecto. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق عام بشأن هذا المخطط. |
| se llegó a un acuerdo sobre el papel de facilitador del coordinador residente del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق بشأن الدور التسهيلي الذي يتولاه المنسق المقيم التابع لمنظومة الأمم المتحدة. |
| se llegó a un acuerdo importante, largo tiempo esperado, sobre la reorganización de las relaciones diplomáticas y consulares de Bosnia y Herzegovina. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق هام طال انتظاره، وهو المتعلق بإعادة تنظيم السلك الدبلوماسي والقنصلي للبوسنة والهرسك. |
| se llegó a un acuerdo sobre la renovación del Memorando durante otros dos años y se están negociando los detalles de su contenido. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق بشأن تمديد العمل بالمذكرة لمدة سنتين إضافيتين، وتجري مباحثات بشأن تفاصيل مضمونها. |
| Se examinaron las alternativas técnicas con las autoridades locales y se llegó a un acuerdo sobre la opción seleccionada. | UN | ونوقشت الخيارات التقنية المختلفة مع السلطات المحلية وتم التوصل إلى اتفاق على الخيار المفضل. |
| se alcanzó un acuerdo para establecer un mecanismo tripartito con los Gobiernos de ambos países. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق مع حكومتي كلا البلدين بشأن إقامة آلية ثلاثية. |
| Se respaldó el mecanismo de seguridad en las comunidades y se alcanzó un acuerdo sobre coordinación entre el Gobierno y la sociedad civil. | UN | وأُقرت فيها آلية أمن المجتمع، وتم التوصل إلى اتفاق بشأن التنسيق بين الحكومة والمجتمع المدني. |
| se ha llegado a un acuerdo para colaborar en el futuro inmediato en cuestiones relativas a los derechos de las personas de edad. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق للتعاون في المستقبل العاجل بشأن القضايا المتعلقة بحقوق المسنين. |
| se ha llegado a un acuerdo para colaborar en el futuro inmediato en cuestiones relativas a los derechos de las personas de edad. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق للتعاون في المستقبل القريب بشأن القضايا المتعلقة بحقوق المسنين. |
| se llegó a acuerdo sobre el establecimiento de una comisión asesora, encabezada por el Consejo Europeo para abordar la cuestión de los municipios. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق بشأن تشكيل لجنة استشارية، برئاسة المجلس اﻷوروبي، لمعالجة مسألة البلديات. |
| se concertó un acuerdo entre el Ministerio de Sanidad y la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional con objeto de mejorar la gestión logística. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق مع وزارة الصحة ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية لتحسين إدارة السوقيات. |
| Indicó que todas las delegaciones habían expresado su opinión y que se había llegado a un acuerdo consensual en relación con la Declaración política y el Plan de Acción. | UN | وقال إنّ كل الوفود أعربت عن رأيها وتم التوصل إلى اتفاق توافقي حول الإعلان السياسي وخطة العمل. |
| La secretaría de la Convención y la CESPAP llegaron a un acuerdo provisional para la adscripción del coordinador regional. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق مؤقت بين أمانة اتفاقية مكافحة التصحر وهذه اللجنة بشأن ندب المنسق الإقليمي. |
| se ha concertado un acuerdo con la secretaría de la Convención sobre cómo vincular mejor los procesos de los proyectos de tamaño mediano y los programas de acción nacionales. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق مع أمانة الاتفاقية بشأن أفضل أسلوب للربط بين عمليات المشاريع المتوسطة الحجم وبرامج العمل الوطنية. |
| se ha acordado la apertura de un centro de información de Rusia en Kiev y de uno de Ucrania en Moscú. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق بشأن افتتاح مراكز إعلامية وثقافية للاتحاد الروسي في كييف وﻷوكرانيا في موسكو. |
| se acordó que era necesario hacer leves modificaciones a los límites de la zona de restricción de armas para excluir sectores marginales en que las partes georgiana y abjasia hacían maniobras. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق على ضرورة إدخال تعديلات طفيفة على حدود منطقة حظر الأسلحة، وذلك لاستبعاد مناطق التدريب التي يستخدمها الجانبان الجورجي والأبخازي والتي تقع على أطراف المنطقة. |
| se convino en establecer la Organización de la cuenca fluvial del Volta. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق لإنشاء منظمة حوض نهر فولتا. |
| se logró acuerdo para que los países en desarrollo sin compromisos sobre la medida global de la ayuda (MGA) quedaran exentos de los compromisos de reducción. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق بشأن إعفاء البلدان النامية التي ليس لديها التزام في إطار قياس الدعم الإجمالي من التزام التخفيض. |
| 2. El 7 de noviembre de 2001 se ultimó un acuerdo entre los Estados Partes y el CIDHG sobre el funcionamiento de la Dependencia. | UN | 2- وتم التوصل إلى اتفاق بين الدول الأطراف ومركز جنيف الدولي بشأن سير عمل وحدة دعم التنفيذ في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
| se logró un acuerdo sobre el proyecto de directrices para establecer una estrategia común respecto del transporte y el medio ambiente, en el que se determinaron una serie de cuestiones sobre las que podría lograrse un acuerdo vinculante. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع مبادئ توجيهية لاستراتيجية مشتركة تتعلق بالنقل والبيئة، وتحدد عددا من المسائل التي يمكن التوصل بشأنها إلى اتفاقية ملزمة. |