El tiempo promedio que insumía el proceso se ha reducido en un 50%. | UN | وتم تخفيض معدل فترة التواتر المطلوبة للاستعراض بنسبة ٥٠ في المائة. |
El período de estudio se ha reducido a fin de dar a un mayor número de funcionarios la posibilidad de participar en el programa; | UN | وتم تخفيض مدة الدراسة ﻹتاحة فرص المشاركة لعدد أكبر من الموظفين؛ |
El período de estudio se ha reducido a fin de dar a un mayor número de funcionarios la posibilidad de participar en el programa; | UN | وتم تخفيض مدة الدراسة ﻹتاحة فرص المشاركة لعدد أكبر من الموظفين؛ |
Han vuelto a abrirse las escuelas, están volviendo a la normalidad las actividades sociales y deportivas y se han reducido los toques de queda. | UN | وأعيد فتح المدارس. واﻷنشطة الرياضية والاجتماعية آخذة في العودة إلى حالتها الطبيعية وتم تخفيض فترة حظر التجول. |
Los niveles de plomo de los productos derivados del petróleo refinado se han reducido para mejorar la calidad del aire en las ciudades. | UN | وتم تخفيض مستويات الرصاص في المنتجات النفطية المكررة رغبة في تحسين نوعية الهواء في المدن. |
Las cuotas pendientes de pago de todos los otros Estados Miembros se redujeron en 85 millones de dólares. | UN | وتم تخفيض المبالغ غير المسددة من قبل جميع الدول الأعضاء الأخرى بمقدار 85 مليون دولار. |
El número de secretarías que apoyan la labor de las comisiones se redujo en 2001 de 16 a una única secretaría central. | UN | وتم تخفيض الأمانات التي تساند عمل هذه اللجان من 16 إلى أمانة مركزية واحدة في عام 2001. |
se ha reducido el porcentaje de detenciones preventivas; además, algunos presos pueden trabajar durante el día, en el marco de la política de rehabilitación. | UN | وتم تخفيض نسبة المحتجزين قبل المحاكمة، ويمكن لبعض السجناء العمل أثناء النهار بموجب سياسة إعادة التأهيل. |
La tasa de mortalidad infantil se ha reducido de 120 por cada 1.000 nacidos vivos en 1977 a 20 en la actualidad. | UN | وتم تخفيض معدل وفيات الأطفال من 120 في الألف عام 1977 إلى 20 في الألف الآن. |
La transmisión del virus de la madre al hijo se ha reducido por debajo del 2 por ciento. | UN | وتم تخفيض نسبة انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل إلى 2 في المائة. |
La diferencia entre niños y niñas se ha reducido, aunque sigue siendo bastante apreciable, principalmente en las zonas indígenas. | UN | وتم تخفيض الهوَّة بين أعداد الفتيات والفتيان، وإن كانت لا تزال واسعة للغاية في المناطق الأصلية بصفة رئيسية. |
La compañía de administración y guardia de Kenya se ha reducido de 200 a 74 efectivos, mientras que el número de oficiales de Estado Mayor ha pasado de 85 a 60. | UN | وتم تخفيض سرية الإدارة والحراسة الكينية من 200 فرد إلى 74 فردا، في حين تقلص عدد ضباط الأركان من 85 إلى 60 ضابطا. |
Desde entonces se han reanudado las actividades de la Junta Local y se ha reducido considerablemente el cúmulo de casos de amortización y enajenación pendientes. | UN | وقد استؤنفت أنشطة المجلس وتم تخفيض المتأخرات في حالات الشطب والتصرف تخفيضا كبيرا. |
Desde entonces se han reanudado las actividades de la Junta Local y se ha reducido considerablemente el número de casos de amortización y enajenación pendientes. | UN | وقد استؤنفت أنشطة المجلس المحلي وتم تخفيض الكم المتراكم من حالات الشطب والتصرف تخفيضا كبيرا. |
se han reducido los puntos de acceso durante la noche para asegurar un control mejor y más eficaz. | UN | وتم تخفيض عدد نقاط الوصول أثناء الليل لكفالة أن تكون الرقابة أفضل وأكثر فعالية. |
se han reducido los puntos de acceso durante la noche para asegurar un control mejor y más eficaz. | UN | وتم تخفيض عدد نقاط الوصول أثناء الليل لكفالة أن تكون الرقابة أفضل وأكثر فعالية. |
Esos valores se han reducido un 50% para obtener un valor anual de 922,5 millones de dólares. | UN | وتم تخفيض هذه القيم بنسبة 50 في المائة لإنتاج قيمة سنوية قدرها 922.5 مليون دولار. |
Las tasas de mortalidad infantil y de mortalidad de menores de cinco años se han reducido y ya han alcanzado la meta prevista para 2015. | UN | وتم تخفيض معدل وفيات الأطفال دون الخامسة وتم منذ الآن تحقيق الهدف المحدد في هذا المجال بحلول عام 2015. |
Mientras duraron los combates en Somalia, y bajo el régimen del Khmer Rouge en Camboya, los gastos públicos de educación se redujeron casi a cero. | UN | وتم تخفيض نفقات التعليم أثناء القتال في الصومال وفي ظل نظام الخمير الحمر في كمبوديا إلى الصفر تقريبا. |
Sin embargo, el aumento no fue uniforme, y se redujeron algunos gastos sociales. | UN | غير أن الزيادة لم تكن على وتيرة واحدة وتم تخفيض بعض النفقات الاجتماعية. |
La CEPE reorientó sus actividades y racionalizó su programa de trabajo; los órganos subsidiarios se redujeron de 14 a 8 órganos subsidiarios principales. | UN | وتم تخفيض الهيئات الفرعية من 14 هيئة إلى 8 هيئات فرعية رئيسية. |
El autor fue condenado a dos años y medio de prisión, y esa sanción se redujo en un 20% en virtud de una ley de amnistía. | UN | وحُكم على صاحب البلاغ بالسجن لمدة سنتين ونصف السنة وتم تخفيض هذه العقوبة بنسبة عشرين في المائة طبقاً لقانون العفو. |
Los ingresos fiscales eran exiguos, el número de funcionarios de la administración pública se había reducido drásticamente y los pagos a los funcionarios restantes estaban atrasados. | UN | وإن إيرادات الحكومة قليلة في هذه المرحلة وتم تخفيض عدد العاملين في الخدمة المدنية بصورة شديدة، وهناك تأخير في تسديد مستحقات الباقين في الخدمة. |