Este proyecto de ley se presentó al Consejo de Estado en el verano de 1991 para que formulara recomendaciones, que se recibieron a principios de 1992. | UN | وقد عرض مشروع القانون على مجلس الدولة في صيف عام ١٩٩١ لتقديم التوصيات بشأنه. وتم تلقي هذه التوصيات في بداية عام ٢٩٩١. |
se recibieron 13 solicitudes contra órdenes de deportación; ninguna fue estimada. | UN | وتم تلقي ثلاثـــة عشر التماساً ضــــد الترحيل ولم تتم الموافقة على أي منها. |
se recibieron respuestas de seis miembros de la Comisión, que se transmitieron a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | وتم تلقي الردود من ستة أعضاء في اللجنة أُحيلت إلى مكتب خدمات المراقبة الداخلية. |
En 1997 se recibió financiación adicional para su ejecución en 1998 y 1999, año en que se proyecta publicar una nueva versión en CD-ROM. | UN | وتم تلقي المزيد من التمويل في عام ١٩٩٧ من أجل التنفيذ خلال عامي ١٩٩٨ و١٩٩٩ حيث يعتزم إصدار نسخة جديدة من القرص المضغوط. |
Se han hallado fuentes para repuestos esenciales y se han recibido propuestas. | UN | ولقد جرى تحديد مصادر قطع الغيار الضرورية وتم تلقي المناقصات. |
Seis gobiernos habían firmado el Acuerdo de Cooperación Técnica entre países en transición en Europa central y del este, y se habían recibido 122 solicitudes. | UN | ووقعت ست حكومات على اتفاق التعاون التقني فيما بين البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال وتم تلقي ١٢٢ طلبا للتعاون التقني. |
Hasta el momento, se ha recibido el 75% de las promesas de contribución confirmadas. | UN | وتم تلقي إلى الآن نسبة 75 في المائة من المساهمات المعلنة المؤكدة. |
se recibieron peticiones de ayuda de la República Islámica del Irán, Azerbaiyán, Tayikistán y el Yemen. | UN | وتم تلقي طلبات لتقديم المساعدة من جمهورية إيران اﻹسلامية وأذربيجان وطاجيكستان واليمن. |
se recibieron observaciones únicamente de una organización no gubernamental; esas observaciones se archivaron en el sitio en la web. | UN | وتم تلقي تعليقات فقط من منظمة واحدة غير حكومية، ووضعت هذه التعليقات على الموقع الشبكي. |
se recibieron observaciones únicamente de una organización no gubernamental, que se publicaron en el sitio en la Web. | UN | وتم تلقي التعليقات فقط من منظمة غير حكومية. ووضعت تلك التعليقات على الموقع الشبكي. |
se recibieron fondos internacionales en apoyo de la Administración Provisional de Ituri | UN | وتم تلقي التمويل الدولي لدعم إدارة إيتوري الانتقالية |
se recibieron para su inclusión en el proceso de redacción más de 300.000 contribuciones del público. | UN | وتم تلقي أكثر من 000 300 مقترح من الجمهور للإدراج في عملية الصياغة. |
se recibieron las opiniones de 47 oficinas de la Secretaría y fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | وتم تلقي آراء 47 مكتبا من الأمانة العامة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها. |
se recibieron en total 512 propuestas, cuyas solicitudes de recursos ascendieron a casi 105 millones de dólares. | UN | وتم تلقي نحو 512 مقترحاً، بلغ مجموع الطلبات الواردة فيها قرابة 105 ملايين دولار. |
De las contribuciones correspondientes al año 2006, 2.000 millones de dólares, o el 54%, se recibieron en el último trimestre de ese año. | UN | وتم تلقي بليوني دولار، أي 54 في المائة من المساهمات في سنة 2006، في الربع الأخير من سنة 2006. |
En 1998 se recibió el total de los 3,5 millones de marcos alemanes y en 1999 se ha recibido ya la primera cuota, por la cantidad de 1,75 millones de marcos alemanes. | UN | وتم تلقي مبلغ ال35 مليون مارك ألماني بالكامل في عام 1998، والدفعة الأولى البالغة 1.75 مليون مارك ألماني لعام 1999. |
7. se recibió información de cuatro Partes, a saber la Arabia Saudita, el Brasil, Omán y Sri Lanka. | UN | 7- وتم تلقي أربعة تقارير من الأطراف، هي البرازيل وعمان والمملكة العربية السعودية وسري لانكا. |
También se recibió apoyo en especie de los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, Finlandia, Grecia, Noruega, Suecia y Suiza. | UN | وتم تلقي دعم عيني إضافي من فنلندا، اليونان، النرويج، الاتحاد الروسي، السويد، سويسرا، والولايات المتحدة الأمريكية. |
Ya se han logrado algunos progresos: se ha concluido el plan del programa, se han recibido algunas donaciones y ha comenzado la ejecución del proyecto. | UN | ولقد تم بالفعل إحراز قدر من التقدم حيث اكتملت خطة البرنامج، وتم تلقي بعض الهبات وبدأ تنفيذ المشروع. |
se han recibido contribuciones voluntarias de Finlandia, el Japón, Noruega, los Países Bajos y la República Checa para apoyar esas actividades. | UN | وتم تلقي تبرعات من الجمهورية التشيكية وفنلندا والنرويج وهولندا واليابان لدعم هذه الأنشطة. |
Hasta la fecha de las audiencias celebradas, habían respondido 54 Estados Miembros y se habían recibido 705 solicitudes. | UN | وحتى وقت انعقاد الجلسات، كانت ٥٤ دولة قد بعثت ردودها وتم تلقي ٧٠٥ طلبات. |
se ha recibido apoyo internacional adicional de Italia, los Países Bajos y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | وتم تلقي دعم دولي جديد من ايطاليا وهولندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية. |
se había recibido un total de 3.500 solicitudes y se habían preseleccionado 445 candidatos. | UN | وتم تلقي مجموع ٥٠٠ ٣ طلب وأدرج ٤٤٥ مرشحا في قائمة الاستدعاء. |