Las misiones de asistencia para la aplicación de las sanciones se desplegaron a solicitud de los gobiernos anfitriones respectivos. | UN | وتم نشر بعثات تقديم المساعدة على تنفيذ الجزاءات بناء على طلب الحكومات المضيفة المعنية. |
se publicaron 7 informes y el resto de los informes sobre los exámenes concluidos se encontraban en distintas fases de preparación. | UN | وتم نشر سبعة تقارير، بينما بلغت التقارير المنبثقة عن الاستعراضات الأخرى التي أنجزت فعلاً مراحل مختلفة من الإعداد. |
se han publicado libros de texto y manuales de docentes. | UN | وتم نشر الكتب المدرسية وكتب دليل المعلم. |
se desplegó una gran fuerza policial en la zona, que no entró en la aldea a fin de evitar provocaciones. | UN | وتم نشر قوة كبيرة من الشرطة في المنطقة ولكنها لم تدخل القرية تفاديا للاستفزاز. |
El material se publicó al cabo de 10 días y contribuyó a las consultas nacionales conducidas por los gobiernos. | UN | وتم نشر هذه المادة في غضون عشرة أيام كما ساهمت في المشاورات الوطنية التي أجرتها الحكومات. |
se ha publicado un Código de prácticas para las personas que administran guarderías. | UN | وتم نشر مدونة الممارسات لاتباعها من طرف مشغلي مراكز رعاية اﻷطفال. |
se han desplegado cuatro brigadas angoleñas de remoción de minas en cuatro de las 18 provincias del país. | UN | وتم نشر أربع كتائب أنغولية ﻹزالة اﻷلغام في أربع مقاطعات من أصل مقاطعات البلد اﻟ ١٨. |
se desplegaron cuatro equipos de vigilancia de la OSCE en Puke y uno en Fier. | UN | وتم نشر أربعة أفرقة تابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في بوكه وفريق في فيير. |
En total se desplegaron 72 Voluntarios de las Naciones Unidas para contribuir a atender a las necesidades de dotación de personal internacional encargado de los asuntos civiles y el respaldo técnico. | UN | وتم نشر ما مجموعه 72 متطوعا لاستكمال الاحتياجات الدولية من الوظائف في مجالي الشؤون المدنية والدعم التقني. |
Por ejemplo, en 1998 y 1999 se desplegaron sobre el terreno más de 7.000 supervisores, sin embargo, el Servicio Médico sólo tenía registrada la certificación de dos tercios de esos supervisores. | UN | وتم نشر ما يزيد على 000 7 مراقب في الميدان خلال سنتي 1998 و 1999. غير أنه لم يكن لدى الدائرة الطبية ملفات موافقة إلا لثلثيهم. |
se publicaron varios artículos y se adoptaron disposiciones para organizar nuevas conferencias sobre esta cuestión en el Brasil y Nigeria durante 2005. | UN | وتم نشر مقالات عديدة ووُضعت ترتيبات لتنظيم المزيد من المؤتمرات في هذا الشأن في البرازيل ونيجيريا خلال عام 2005. |
se publicaron dos manuales sobre formulación y evaluación de proyectos sobre gestión de desastres y sobre incendios forestales. | UN | وتم نشر كتيبين بشأن صياغة المشاريع وتقييمها فيما يتعلق بإدارة الكوارث وعن حرائق الغابات. |
se han publicado muchas estadísticas sobre la propagación de la Internet. | UN | وتم نشر العديد من اﻹحصاءات عن انتشار شبكة اﻹنترنت. |
se han publicado octavillas, folletos y carteles y se han organizado seminarios y conferencias sobre derechos humanos. | UN | وتم نشر نشرات وكتيبات وملصقات وعقدت محاورات وحلقات دراسية عن حقوق اﻹنسان. |
De los 316 funcionarios de contratación internacional autorizados se desplegó en el período un total de 174. | UN | وتم نشر ما مجموعه 174 موظفا دوليا إلى منطقة البعثة بالمقارنة بالقوام المأذون به البالغ 316 موظفا. |
El personal se desplegó de la forma más eficiente, con el objetivo de mantener la eficacia en relación con los costos y la alta calidad de los servicios. | UN | وتم نشر الموظفين بطريقة فعالة مع السعي إلى الاحتفاظ بفعالية التكلفة والاستمرار في تقديم خدمات جيدة. |
Se explicó al Estado parte que ese proceder no se ajustaría a la práctica general del Comité, y el memorando se publicó por separado con una signatura oficial. | UN | وقد أُبلغت بأن الممارسة العامة للجنة لا تتفق مع ذلك وتم نشر المذكرة بشكل منفصل تحت رمز رسمي. |
se ha publicado un informe con los resultados de investigaciones realizadas por algunos miembros del Centro de Investigación sobre la Mujer. | UN | وتم نشر تقرير بشأن هذه الدراسة استند الى البحوث التي أجراها بعض أعضاء مركز بحوث المرأة. |
se han desplegado miembros de las Fuerzas de Defensa, que están trabajando día y noche en operaciones de rescate y de otro tipo y en actividades de socorro inmediato. | UN | وتم نشر عناصر من قوات الدفاع ويقومون على مدار الساعة بعمليات الإنقاذ وغيرها وبأنشطة الإغاثة الفورية. |
La base de datos sobre indicadores urbanos mundiales se difundió a través de varios medios. | UN | وتم نشر قاعدة بيانات المؤشرات الحضرية العالمية عن طريق وسائط إعلام مختلفة. |
Las reuniones nacionales y regionales se ocuparon de cuestiones esenciales y sus resultados se difundieron ampliamente. | UN | وقد ركزت الاجتماعات القطرية واﻹقليمية على المسائل بالغة اﻷهمية، وتم نشر النتائج على نطاق واسع. |
El ABC de las Naciones Unidas fue publicado bajo licencia en varios idiomas, como francés, italiano, japonés, coreano y español. | UN | وتم نشر حقائق أساسية عن الأمم المتحدة بموجب ترخيص بلغات عدة منها الإسبانية والإيطالية والفرنسية والكورية واليابانية. |
La policía civil de las Naciones Unidas se ha desplegado en toda Liberia, con la excepción del sudeste. | UN | وتم نشر الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة في جميع أنحاء ليبريا فيما عدا منطقة الجنوب الشرقي. |
Cerca de 500 observadores internacionales fueron desplegados en toda Croacia para supervisar las elecciones. | UN | وتم نشر نحو ٥٠٠ مراقب دولي في سائر أنحاء كرواتيا لمراقبة الانتخابات. |
En consecuencia, se prepararon directrices técnicas relativas a la selección y el manejo de neumáticos usados (en adelante " las directrices " ), que fueron aprobadas por la Conferencia de las Partes en el Convenio en su decisión V/26, cuya primera versión fue publicada en octubre de 2000 y reimpresa en noviembre de 2002. | UN | وبناءً على ذلك، تم إعداد المبادئ التوجيهية التقنية بشأن تحديد وإدارة الإطارات المستعملة (والتي تدعى فيما بعد ' ' المبادئ التوجيهية``). وقد اعتمد مؤتمر الأطراف هذه المبادئ التوجيهية بموجب مقرره 5/26، وتم نشر الصيغة الأولي في تشرين الأول/أكتوبر 2000، وأعيد نشرها في تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
Las cuestiones de población, planificación familiar y cuidado de la salud reproductiva se han difundido e incorporado en muchas actividades. | UN | وتم نشر وإدماج قضايا السكان وتنظيم الأسرة ورعاية الصحة الإنجابية في العديد من الأنشطة. |
el despliegue de personal adicional procedió de forma muy paulatina ante la necesidad de adoptar disposiciones adecuadas respecto de su alojamiento. | UN | وتم نشر أفراد إضافيين بصورة شديدة التدرج نظرا لضرورة الترتيب لتوفير أماكن إيواء مناسبة لهم. |