El Fondo Fiduciario proporciona fondos cada año mediante un proceso abierto y competitivo. | UN | ويقدم صندوق الأمم المتحدة الاستئماني الأموال سنوياً بواسطة عملية مفتوحة وتنافسية. |
En segundo término, la posibilidad de concertar un seguro de responsabilidad requiere un mercado de seguros lo bastante grande y competitivo. | UN | ثانياً، إن إمكانية التأمين ضد المسؤولية تتطلب سوقاً تأمينية كبيرة وتنافسية بدرجة كافية. |
Ahora se reconocían más las ventajas del mercado libre como canal para ofrecer servicios de transporte marítimo eficientes y competitivos. | UN | وقال إن مزايا اﻷسواق المفتوحة تلقى اﻵن قبولاً أوسع نطاقاً لسماحها بوجود خدمات فعالة وتنافسية للنقل البحري. |
También se ha concentrado en la aplicación de aranceles externos comunes y competitivos para las importaciones del resto del mundo. | UN | كما تنصب أيضا على تطبيق تعريفة جمركية خارجية مشتركة وتنافسية للواردات من بقية أنحــاء العالم. |
Están condenadas a ser innovadoras y competitivas si quieren desarrollarse y sobrevivir. | UN | ومن المحتم على هذه المشاريع أن تكون ابتكارية وتنافسية لكي تتوفر لها إمكانيات النمو والبقاء. |
No obstante, trató de contrarrestar esas deficiencias contratando a un especialista en gestión de servicios para que supervisara el proceso de construcción y solicitando que todos los subcontratos se otorgaran mediante una licitación abierta y competitiva. | UN | بيد أنه حاول تدارك هذا الضعف بإشراك موظف فني ذي خبرة في إدارة المرافق ليشرف على عملية التشييد، وبأن طالب بأن تقدم جميع العقود من الباطن عن طريق عطاءات مفتوحة وتنافسية. |
Es preciso aumentar la productividad de la agricultura y la competitividad de los países en desarrollo en lo que a exportación se refiere. | UN | ومن الواجب أن تُحسَّن إنتاجية الزراعة وتنافسية البلدان النامية في ميدان التصدير. |
También se hizo hincapié en la necesidad de introducir una amplia gama de reformas políticas, jurídicas, regulatorias e institucionales que crearían un medio comercial más favorable y competitivo para el sector privado. | UN | وشدد أيضا المنتدى على ضرورة تطبيق طائفة عريضة من اﻹصلاحات السياسية والقانونية والتنظيمية والمؤسسية التي من شأنها أن تتيح للقطاع الخاص بيئة مواتية وتنافسية أكثر للنشاط التجاري. |
Debe seguir haciéndose el máximo de esfuerzos por promover una participación lo más amplia posible en un proceso de adquisiciones que sea equitativo, transparente y competitivo. | UN | ويجب مواصلة بذل الجهود لتشجيع المشاركة على أوسع نطاق ممكن في عملية شراء نزيهة وشفافة وتنافسية. |
Servicio de diversidad biológica amplio y competitivo para acuerdos ambientales multilaterales y gobiernos. | UN | خدمة تنوع بيولوجي شاملة وتنافسية من أجل الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والحكومات. |
Sin embargo, en caso de aprobarse cualquiera de esos proyectos de resolución, ello sólo sería el comienzo de un proceso polémico y competitivo. ¿Cuánto tiempo se necesitaría? ¿Cuántas votaciones secretas se celebrarían? ¿Qué tensiones y presiones se crearían en los inevitables pasos ulteriores? | UN | ولكن إذا تم اعتماد أي من مشاريع القرارات تلك، فلن يشكل ذلك سوى بداية لعملية مثيرة للنزاع وتنافسية. |
La MINUEE, en coordinación con el Servicio de Apoyo y Administración de Personal, procura asegurar que se cumpla este requisito mediante un proceso de contratación transparente y competitivo. | UN | تحاول بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، بالتنسيق مع دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم، كفالة استيفاء هذا الشرط من خلال عملية توظيف شفافة وتنافسية. |
Se debe hacer más hincapié en crear mercados energéticos abiertos y competitivos que funcionen con arreglo a un marco regulador que apoye los objetivos del desarrollo sostenible. | UN | وينبغي التشديد بدرجة أكبر على إقامة أسواق مفتوحة وتنافسية للطاقة داخل إطار تنظيمي يدعم أهداف التنمية المستدامة. |
Obtener fuentes de suministro y procesos de solicitudes abiertos y competitivos | UN | عمليات علنية وتنافسية للاستعانة بمصادر مختلفة ولطلب عروض |
Además, para que todos se beneficien de la globalización, las economías deben ser más sólidas, los mercados internos más grandes y los países más productivos y competitivos. | UN | وعلاوة على ذلك، حتى يستفيد كل شخص من العولمة، ثمة حاجة إلى أن تكون الاقتصادات أقوى والأسواق الداخلية أكبر والبلدان أكثر انتاجية وتنافسية. |
La organización de elecciones incluyentes y competitivas es sólo un paso más, si bien imprescindible, en la consolidación de la democracia. | UN | فتنظيم انتخابات جامعة وتنافسية ما هو إلا خطوة واحدة، وإن كانت ضرورية، على طريق بناء الديمقراطية. |
También se nos conceden préstamos en condiciones favorables y competitivas gracias a esa condición. | UN | والقروض بفوائد مخفضة وتنافسية تمنح لنا استنادا إلى تلك الحقيقة. |
Esto implica la creación de una mano de obra capacitada, no sólo en beneficio de las empresas transnacionales, sino también para promover empresas nacionales de alta calidad y competitivas. | UN | ويشتمل ذلك على توفير قوة عاملة ماهرة ليس فقط لكي تستفيد منها الشركات عبر الوطنية بل أيضاً للتشجيع على قيام شركات محلية عالية الجودة وتنافسية. |
No obstante, trató de contrarrestar esas deficiencias contratando a un especialista en gestión de servicios para que supervisara el proceso de construcción y solicitando que todos los subcontratos se otorgaran mediante una licitación abierta y competitiva. | UN | بيد أنه حاول تدارك هذا الضعف بإشراك موظف فني ذي خبرة في إدارة المرافق ليشرف على عملية التشييد، وبأن طالب بأن تقدم جميع العقود من الباطن عن طريق عطاءات مفتوحة وتنافسية. |
Esto ha garantizado que se haya producido un vínculo firme entre la educación, la capacitación y el empleo, lo que ha contribuido por tanto a mantener una fuerza laboral productiva y competitiva. | UN | وقد أوجد هذا صلة قوية بين التعليم والتدريب والعمالة، وبالتالي أسهم في الحفاظ على قوة عاملة منتجة وتنافسية. |
Esta inversión en la educación de los niños fiyianos asegura una fuerza laboral competente y competitiva. | UN | ويضمن هذا الاستثمار في تعليم أطفال فيجي قوة عاملة فيجية مختصة وتنافسية. |
El fomento de la producción y la competitividad de los pequeños productores y de los agricultores de subsistencia redunda positivamente en la reducción de la pobreza y en la seguridad alimentaria. | UN | وتعزيز إنتاجية وتنافسية أصحاب الحيازات الصغيرة ومزارعي الكفاف يعود بالفائدة في مجال الحد من الفقر والأمن الغذائي. |
La eficiencia y competitividad de la banca son claves para el buen funcionamiento del sistema financiero. | UN | ويقتضي حسن أداء النظام المالي توافر مصارف فعالة وتنافسية. |
Este sistema se ha desarrollado en los seis últimos años para responder al número creciente de consultas técnicas en un entorno competitivo y en rápida evolución. | UN | وقد طور النظام في غضون السنوات الست الماضية استجابة للعدد المتزايد من الاستفسارات التقنية في بيئة سريعة التغير وتنافسية. |