ويكيبيديا

    "وتنسيقه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y coordinación
        
    • y la coordinación
        
    • y coordinar la
        
    • y su coordinación
        
    • coordinación de
        
    • y armonizar
        
    • y coordinando
        
    • y armonización
        
    • y coordinado
        
    • y coordinarse
        
    • y la armonización
        
    • coordinar la ejecución
        
    Por consiguiente, la ONUDD se propone fortalecer su colaboración y coordinación con las organizaciones competentes en todos los planos. UN لذلك فإن المكتب يسعى إلى تعزيز تعاونه وتنسيقه مع المنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية ذات الصلة.
    El FNUAP continuaría en estrecha colaboración y coordinación con otros asociados del desarrollo en el país, nacionales e internacionales. UN وقالت إن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان سيواصل تعاونه وتنسيقه الوثيقين مع سائر شركاء التنمية الوطنيين والدوليين في البلد.
    El FNUAP continuaría en estrecha colaboración y coordinación con otros asociados del desarrollo en el país, nacionales e internacionales. UN وقالت إن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان سيواصل تعاونه وتنسيقه الوثيقين مع سائر شركاء التنمية الوطنيين والدوليين في البلد.
    Se adquirieron vehículos y medios de comunicación para facilitar la supervisión y la coordinación del programa. UN وتم شراء مركبات ووسائل اتصال لتسهيل اﻹشراف على هذا البرنامج وتنسيقه.
    El Consejo se ocupará del fomento, la planificación estratégica y la coordinación de la cooperación de la siguiente forma: UN يختص المجلس المشترك بتعزيز التعاون، ووضع خططه الاستراتيجية وتنسيقه كما يلي:
    Todos los demás órganos y organizaciones han establecido nuevos mecanismos que varían de un órgano y de una organización a otra para supervisar y coordinar la ejecución del Programa de Acción. UN وقد أنشأت جميع المنظمات اﻷخرى آليات جديدة، تختلف باختلاف المنظمات والهيئات لﻹشراف على تنفيذ برنامج العمل وتنسيقه.
    Se están examinando varias propuestas sobre un mecanismo apropiado para establecer las prioridades en relación con la instauración de un sistema mundial de observación en relación con el clima y su coordinación internacional. UN ويجري بحث مقترحات شتى بشأن آلية مناسبة لتحديد الأولويات لوضع نظام عالمي لمراقبة المناخ موضع التنفيذ وتنسيقه دوليا.
    Se encarga de su gestión y coordinación la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar, con ayuda financiera del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وتقوم شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بإدارته وتنسيقه بمساعدة مالية من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Se solicitó más información sobre las actividades de colaboración y coordinación que llevaba a cabo el UNFPA con colaboradores para el desarrollo, incluidas las organizaciones de las Naciones Unidas. UN وطُلبت معلومات إضافية عن تعاون الصندوق وتنسيقه مع شركاء التنمية، بما فيها مؤسسات الأمم المتحدة.
    La UNODC estaba recurriendo a su capacidad interna disponible y, a tal fin, estaba aumentando su colaboración y coordinación con otras entidades y organizaciones pertinentes. UN ويستفيد المكتب من القدرات المتاحة داخله ويعزز تعاونه وتنسيقه مع الكيانات والمؤسسات الأخرى لبلوغ تلك الغاية.
    :: Supervisión y coordinación de los trabajos de las Salas UN :: اضطلعت بالإشراف على عمل الدوائر وتنسيقه
    2.1 Planes de acción y coordinación multisectoriales UN 2-1 تخطيط العمل المتعدد القطاعات وتنسيقه
    9. Planificación y coordinación de la cooperación internacional (incluida la programación por países) UN ٩ - تخطيط التعاون الدولي وتنسيقه )بما في ذلك البرمجة القطرية(
    Ese trabajo se orientará en gran medida a aumentar la calidad, la cobertura y la coordinación de las actividades del Programa en materia de tratamiento y rehabilitación. UN وستوجه معظم هذه الجهود نحو تحسين نوعية برنامج المعالجة واعادة التأهيل التابع له وزيادة شموله وتنسيقه.
    Al mismo tiempo, pidió un aumento de la capacidad en el Departamento y mejoras en el liderazgo estratégico y la coordinación para la prevención de conflictos. UN ودعا، في الوقت نفسه، إلى ' ' تعزيز قدرة`` الإدارة وإدخال تحسينات على القيادة الاستراتيجية لمنع نشوب الصراعات وتنسيقه.
    La ponente señaló que la cooperación y la coordinación entre el Consejo y otros órganos de las Naciones Unidas debían centrarse en la adopción de medidas prácticas, examinadas caso por caso. UN وأشارت المُعَلَّقة إلى أن التركيز على تعاون المجلس وتنسيقه مع الهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، يتعين أن يتناول التدابير العملية على أساس كل حالة على حدة.
    La función del equipo consiste en planificar y coordinar la formulación, aplicación, supervisión y evaluación del programa de acción. UN وهذه الفرقة مسؤولة عن تخطيط برنامج العمل وتنسيقه وصياغته وتنفيذه ورصده وتقييمه.
    :: Crear un sistema electrónico para la incorporación sistemática de la perspectiva de género y su coordinación en todo el territorio del Estado; UN إنشاء نظام إلكتروني لتعميم مراعاة المنظور الجنساني وتنسيقه على مستوى الدولة؛
    No obstante, lo primero y más importante es simplificar y armonizar esa estructura de apoyo para cumplir los requisitos de programación. UN ولكن أولا وقبل كل شيء، يجب تبسيط هيكل الدعم هذا وتنسيقه لتلبية متطلبات البرمجة.
    También se está examinando y coordinando con la CESPAP el apoyo a la próxima conferencia regional ministerial sobre el medio ambiente y el desarrollo, cuya celebración está prevista en 2005 en la República de Corea. UN أما الدعم للمؤتمر الوزاري الإقليمي التالي بشأن البيئة والتنمية المتوقع أن يتم في عام 2005 في جمهورية كوريا، فيتم بحثه أيضاً وتنسيقه مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    No cabe duda de que el seminario fue una importante contribución al facilitamiento y armonización de la aplicación regional del Programa de Acción. UN وقد ساهمت الحلقة الدراسية بدور كبير بلا شك في تيسير تنفيذ برنامج العمل وتنسيقه على المستوى الإقليمي.
    Deseamos aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a la delegación de Alemania por haber iniciado y coordinado el proyecto de resolución. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنشكر وفد ألمانيا على البدء بوضع مشروع القرار وتنسيقه.
    Subrayando que la labor del Centro para la Prevención Internacional del Delito orientada a prevenir y luchar contra el terrorismo, en particular reforzando la cooperación internacional y la asistencia técnica, debe realizarse y coordinarse de forma que complemente la labor de otras entidades de las Naciones Unidas, especialmente el Comité contra el Terrorismo y de la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría, UN وإذ يشدّد على أن العمل الذي يقوم به المركز المعني بمنع الاجرام الدولي من أجل منع الارهاب ومكافحته، وخصوصا من أجل تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية، ينبغي توجيهه وتنسيقه بحيث يكون مكملا لعمل سائر هيئات الأمم المتحدة، ولا سيما لجنة مكافحة الارهاب ومكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة،
    Por último, destacaría la importancia que tiene para la unificación y la armonización general del derecho mercantil internacional la entrada en vigor de los convenios elaborados por la Comisión y, con ese fin, instaría a los Estados que aún no lo hayan hecho a que considerasen la conveniencia de firmar y ratificar esos convenios o de adherirse a ellos. UN وأخيرا، تشدد الجمعية العامة في مشروع القرار على أهمية إعمال الاتفاقيات المنبثقة عن أعمال اللجنة من أجل توحيد القانون التجاري الدولي وتنسيقه على الصعيد العالمي، ولهذا الغرض تحث الدول التي لم توقع بعد هذه الاتفاقية أو تصدق عليها أو تنضم اليها على أن تفعل ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد