La naturaleza mundial de las Naciones Unidas las sitúan en una posición única para examinar y coordinar las actividades en esta esfera. | UN | وتوجد الأمم المتحدة، بحكم طبيعتها العالمية، في موضع فريد لبحث وتنسيق الأنشطة في المجال الذي هو قيد النظر. |
A su vez, cada estado tiene su propio Comité Coordinador sobre el SIDA, responsable de aplicar y coordinar las actividades a nivel local. | UN | وبالتالي ففي كل ولاية لجنة تنسيق بشأن الإيدز تضطلع بمسؤولية تنفيذ وتنسيق الأنشطة على الصعيد المحلي. |
COOPERACIÓN y coordinación de las actividades CON OTROS ORGANISMOS DE LAS NACIONES UNIDAS Y OTRAS ENTIDADES | UN | التعاون وتنسيق اﻷنشطة مع سائر هيئات اﻷمم المتحدة والهيئات اﻷخرى |
En ese contexto, también debería tenerse en cuenta la distinción entre coordinación en materia de políticas y coordinación de las actividades sustantivas. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي أن يراعى أيضا التمييز ما بين تنسيق السياسات وتنسيق اﻷنشطة الفنية. |
Monitoreo de la ejecución y la coordinación de las actividades con todos los actores pertinentes para el Plan del Estado; | UN | ' 2` رصد تنفيذ وتنسيق الأنشطة المتعلقة بكافة الموضوعات ذات الصلة في خطة الدولة؛ |
Participación en la reunión anual de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y coordinación de actividades con organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | الاشتراك في الاجتماع السنوي للجنة مركز المرأة وتنسيق اﻷنشطة مع كيانات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Esa cooperación incluye el intercambio regular de información y publicaciones y la coordinación de actividades. | UN | ويشمل هذا التعاون مواصلة تبادل المعلومات والمنشورات وتنسيق الأنشطة. |
:: Organización de reuniones periódicas para fomentar la confianza, compartir responsabilidades y planificar y coordinar actividades | UN | :: تنظيم اجتماعات منتظمة لزيادة الثقة وتشاطر المسؤوليات وتخطيط وتنسيق الأنشطة |
En particular, cada vez es más difícil mantenerse al día de todas las novedades importantes y coordinar las actividades en el seno de cada uno de los sectores de que se trata y sus relaciones mutuas. | UN | وأصبح بصفة خاصة من الصعب بصورة متزايدة ملاحقة جميع التطورات ذات الصلة وتنسيق الأنشطة داخل وفيما بين القطاعات المختصة. |
Además, tiene por objeto fortalecer y coordinar las actividades que promueven una cultura de paz como condición del desarrollo sostenible y ambientalmente racional. | UN | وعلاوة على ذلك يسعى المؤتمر إلى تعزيز وتنسيق الأنشطة التي تروج لثقافة السلام بوصفها متطلبا أساسيا للتنمية المستدامة والسليمة بيئيا. |
Las mujeres que trabajan al servicio del Parlamento y el Gobierno han establecido una red, en cierto modo no estructurada, para supervisar y coordinar las actividades en todas estas esferas. | UN | وقد شكل النساء في البرلمان ودوائر الحكومة شبكة غير رسمية إلى حد ما لرصد وتنسيق الأنشطة في جميع تلك المجالات. |
Un comité nacional de coordinación se ocupa, en colaboración con la sociedad civil, de supervisar y coordinar las actividades. | UN | وتتولى لجنة تنسيق وطنية مراقبة وتنسيق الأنشطة المضطلع بها في هذا المجال، وذلك بالتعاون أيضاً مع هيئات المجتمع المدني. |
Ejecución del Programa de Acción para el Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial y coordinación de las actividades | UN | تنفيذ برنامج عمل العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وتنسيق اﻷنشطة |
EJECUCIÓN DEL PROGRAMA DE ACCIÓN PARA EL TERCER DECENIO DE LA LUCHA CONTRA EL RACISMO Y LA DISCRIMINACIÓN RACIAL y coordinación de las actividades | UN | أولا تنفيذ برنامج عمل العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وتنسيق اﻷنشطة |
2. Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial y coordinación de las actividades espaciales en el marco del sistema de las Naciones Unidas | UN | برنامج اﻷمم المتحـــدة للتطبيقـــات الفضائيـــة وتنسيق اﻷنشطة الفضائية داخل منظومـة اﻷمــم المتحدة |
También proporcionaría una plataforma global para la cooperación y la coordinación de las actividades de control y gestión de los desechos marinos. | UN | ومن شأن هذه المبادرة أيضا أن تتيح منبرا للتعاون وتنسيق الأنشطة المتعلقة بمراقبة النفايات البحرية وإدارتها. |
La Misión también respalda el aumento de la capacidad en materia de derechos humanos y la coordinación de las actividades de desarrollo y humanitarias. | UN | كما تقدم البعثة الدعم لتعزيز القدرات في ميدان حقوق الإنسان وتنسيق الأنشطة الإنسانية والإنمائية. |
Esas misiones brindaron a los miembros la oportunidad de aumentar la sensibilidad y promover la integración y la coordinación de las actividades relacionadas con las cuestiones indígenas. | UN | وقد أتاحت هذه المهام للأعضاء فرصة إذكاء الوعي وتشجيع تكامل وتنسيق الأنشطة المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية. |
7. Cooperación y coordinación de actividades con otros órganos de las Naciones Unidas y otras entidades. | UN | ٧ ـ التعاون وتنسيق اﻷنشطة مع هيئات اﻷمم المتحدة والكيانات اﻷخري. |
Cooperación y coordinación de actividades en materia de prevención del delito y justicia penal: informe del Secretario General | UN | التعاون وتنسيق اﻷنشطة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية: تقرير اﻷمين العام |
Su finalidad era establecer y mejorar la cooperación y la coordinación de actividades a un nivel lo más alto posible. | UN | وهي تهدف إلى إقامة تعاون وتعزيزه وتنسيق الأنشطة على أعلى مستوى ممكن. |
:: Organización de reuniones periódicas para fomentar la confianza, compartir responsabilidades y planificar y coordinar actividades | UN | :: تنظيم اجتماعات منتظمة لزيادة الثقة وتشاطر المسؤوليات وتخطيط وتنسيق الأنشطة |
La Sección supervisa y coordina las actividades de todas las misiones que poseen recursos de aviación, y coordina las actividades de la Oficina Regional de Seguridad Aérea de la BLNU | UN | ويتولى القسم مراقبة وتنسيق الأنشطة المضطلع بها في جميع البعثات التي خُصصت لها أصول للطيران، وينسق أنشطة المكتب الإقليمي لسلامة الطيران في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برنديزي |
La Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea siguió vigilando la zona, presidiendo la Comisión Militar de Coordinación y coordinando las actividades humanitarias, de derechos humanos y relacionadas con las minas, incluida la remoción de minas de los caminos. | UN | وواصلت بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا مراقبة المنطقة، وتولت رئاسة لجنة التنسيق العسكرية وتنسيق الأنشطة الإنسانية وأنشطة حقوق الإنسان وأنشطة إزالة الألغام، بما في ذلك تطهير الطرق. |
La Enviada Especial y su Oficina seguirán celebrando consultas y coordinando actividades con todas las entidades pertinentes de las Naciones Unidas en la región del Sahel así como con todos los miembros del Equipo de Tareas Interinstitucional sobre el Sahel en la Sede. | UN | وستستمر المبعوثة الخاصة ومكتبها في التشاور وتنسيق الأنشطة مع جميع أعضاء فرقة عمل الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالساحل في المقر. |
Consciente de que hay que facilitar la aplicación efectiva de las recomendaciones contenidas en el Programa de Acción y que ello sólo puede lograrse mediante la cooperación y la coordinación en las actividades realizadas a ese respecto por todos los Estados, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y otras partes interesadas, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أنه ينبغي تيسير التنفيذ الفعال للتوصيات الواردة في برنامج العمل، وأنه لا يمكن ضمان ذلك إلا من خلال التعاون وتنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها في هذا الخصوص جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر وغيرها من الجهات الفاعلة، |
Hizo hincapié en que se había logrado una mayor armonización de los procedimientos y de la coordinación de las actividades sobre el terreno. | UN | وأكد على التقدم المحرز في مجال توحيد اﻹجراءات وتنسيق اﻷنشطة الميدانية. |
Su titular dirigirá la Subdivisión y coordinará las actividades con los agentes de policía civil y los oficiales militares destinados a funciones de asuntos civiles (un total de 40 civiles y militares) y ayudará al Jefe de la Misión a formular las políticas destinadas a promover la vuelta a las condiciones normales y el bienestar de la población de ambas comunidades. | UN | وسوف يكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن إدارة الفرع وتنسيق الأنشطة مع الضباط العسكريين وضباط الشرطة المدنيين المخصصين لوظائف الشؤون المدنية (ما مجموعه 40 فردا مدنيا وعسكريا)، كما سيساعد رئيس البعثة على وضع السياسات الرامية إلى تعزيز العودة إلى الظروف الطبيعية وتحقيق الرفاه للسكان على الجانبين معا. |
El Grupo se ha reunido periódicamente desde su creación con el propósito de determinar las necesidades y prioridades existentes y de coordinar las actividades conjuntas. | UN | وما زال الفريق يجتمع على أساس منتظم منذ بدء انعقاده بغرض تحديد الاحتياجات واﻷولويات وتنسيق اﻷنشطة المشتركة. |
Se abordarán todos los derechos humanos en forma integrada, interconexa e interdependiente, para lo cual se estimulará y coordinará la acción en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وستُعالج جميع قضايا حقوق الإنسان بصورة متكاملة ومترابطة ومتكافلة، عن طريق حفز وتنسيق الأنشطة عبر منظومة الأمم المتحدة. |
Estos oficiales tendrán a su cargo la administración y gobernanza efectivas de los territorios tradicionalmente bajo la autoridad de jefes y coordinarán las actividades gubernamentales a nivel de distrito. | UN | وسيضمن هؤلاء المسؤولون حسن إدارة وتوجيه رئاسة المقاطعات وتنسيق الأنشطة الحكومية على مستوى المقاطعات. |