ويكيبيديا

    "وتنسيق السياسات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la coordinación de las políticas
        
    • y Coordinación de Políticas
        
    • y la coordinación de políticas
        
    • y coordinar las políticas
        
    • y coordinación de las políticas
        
    • y coordinación normativa
        
    • y coordinar políticas
        
    • de Políticas y Coordinación
        
    • la coordinación de sus políticas
        
    • y de la coordinación de políticas
        
    • y la coordinación de la política
        
    • y la armonización de las políticas
        
    • coordinar las políticas relativas
        
    • y Concertación Política
        
    • y la coherencia de las políticas
        
    Por ello, el Reino de Marruecos adhiere a la idea de crear un órgano de alto nivel para el desarrollo y la coordinación de las políticas económicas. UN لهذا السبب تؤيد مملكة المغرب فكرة إنشاء هيئة رفيعة المستوى للتنمية وتنسيق السياسات الاقتصادية.
    :: El aumento de la cooperación internacional y la coordinación de las políticas nacionales. UN :: تحسين التعاون الدولي وتنسيق السياسات الوطنية.
    No existe una autoridad central a nivel superior encargada de la formulación y Coordinación de Políticas sobre las actividades extrapresupuestarias. UN ولا توجد هيئة مركزية على مستوى كبار الموظفين تُعنى بصياغة وتنسيق السياسات فيما يتعلق باﻷنشطة الخارجة عن الميزانية.
    La Junta recomendó asimismo que se asignaran fondos modestos para la cooperación y la coordinación de políticas entre organismos en esa esfera. UN كما أوصى المجلس بتخصيص مبالغ مالية محدودة لكفالة التعاون المشترك بين الوكالات وتنسيق السياسات العامة في ذلك الميدان.
    Por ejemplo, hemos participado en conversaciones oficiosas para armonizar y coordinar las políticas en el Mar de China meridional con miras a ampliar la cooperación regional a esa zona. UN فقد شاركنا، على سبيل المثال، في محادثات غير رسمية لمواءمة وتنسيق السياسات في بحر الصين الجنوبي بغية مد نطاق التعاون اﻹقليمي إلى تلك المنطقة أيضا.
    Contiene medidas centradas en el seguimiento, análisis, identificación y coordinación de las políticas. UN وتتضمن خطة العمل تدابير تدور حول متابعة وتحليل وتعريف وتنسيق السياسات.
    :: El aumento de la cooperación internacional y la coordinación de las políticas nacionales. UN :: تحسين التعاون الدولي وتنسيق السياسات الوطنية.
    El Comité toma nota además de que la extensión geográfica del país plantea problemas para la prestación de servicios y la coordinación de las políticas y programas. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن البلد مترامي الأطراف، مما يطرح مشاكل في ما يتعلق بتقديم الخدمات وتنسيق السياسات والبرامج.
    Nota del Secretario General sobre el aumento de la cooperación y la coordinación de las políticas y los programas UN مذكرة من الأمين العام بشأن تعزيز التعاون وتنسيق السياسات والبرامج
    Mejora de la cooperación y la coordinación de las políticas y los programas, incluida la prestación de orientación adicional UN تعزيز التعاون وتنسيق السياسات والبرامج، بما في ذلك توفير
    La División aplica la estrategia del programa en tres esferas funcionales: examen, análisis y elaboración de políticas; derecho ambiental; y Coordinación de Políticas. UN ويتم تنفيذ الاستراتيجية البرنامجية للشعبة في ثلاثة مجالات وظيفية، هي: استعراض السياسات العامة وتحليها وتطويرها؛ والقانون البيئي؛ وتنسيق السياسات العامة.
    La División está organizada por ámbitos funcionales y comprende 3 Servicios: Informes Financieros; Seguros y Desembolsos; y Contribuciones y Coordinación de Políticas UN وتتجمع الشعبة حسب المجالات الوظيفية وتتكون من 3 دوائر: الإبلاغ المالي والتأمين والمدفوعات والاشتراكات وتنسيق السياسات
    El Programa prestó asistencia a 29 Estados africanos en el fortalecimiento de la capacidad operacional de sus órganos interministeriales de planificación y Coordinación de Políticas. UN وقد ساعد البرنامج ٢٩ دولة افريقية على تعزيز القدرة التنفيذية لهيئاتها المعنية بتخطيط وتنسيق السياسات المشتركة بين الوزارات.
    Se ha centrado en el desarrollo y la coordinación de políticas, en la difusión de información y en la coordinación de operaciones de asistencia humanitaria en situaciones de emergencia. UN وركﱠز المكتب على تطوير وتنسيق السياسات العامة، ونشر المعلومات وتنسيق العمليات اﻹنسانية في حالات الطواري.
    Se trata de una necesidad institucional, dicho de otro modo, exige la elaboración o la adaptación de las estructuras para la celebración de consultas, la mediación y la coordinación de políticas. UN وهذه الحاجة هي حاجة مؤسسية، وبعبارة أخرى، فإنها تتطلب إنشاء أو صقل الهياكل اللازمة للتشاور، والوساطة، وتنسيق السياسات.
    También se proporcionó asesoramiento normativo para el fortalecimiento de la capacidad de los Estados Miembros que les permita acelerar y mantener el crecimiento económico, promover la movilización de recursos internos y las inversiones y coordinar las políticas. UN كما تم توفير المشورة السياسية الرامية إلى تعزيز قدرة الدول الأعضاء على الإسراع في النمو الاقتصادي واستدامته، ودفع تعبئة واستثمار الموارد المحلية إلى الأمام، وتنسيق السياسات.
    Mejora de la cooperación y coordinación de las políticas y los programas, incluida la prestación de orientación adicional a la Asociación de Colaboración en materia de Bosques UN تعزيز التعاون وتنسيق السياسات والبرامج، بما في ذلك توفير المزيد من التوجيه للشراكة التعاونية في مجال الغابات
    Es necesario instituir un mecanismo más sólido de supervisión y coordinación normativa, en el marco de las instituciones multilaterales. UN فالأمر بحاجة إلى آلية مؤسسية متعددة الأطراف أكثر قوة للمراقبة وتنسيق السياسات.
    Elaborar y coordinar políticas y procedimientos presupuestarios y financieros conexos UN وضع وتنسيق السياسات والاجراءات المتعلقة بالميزانية والشؤون المالية
    Subprograma 1. Elaboración general de Políticas y Coordinación de las actividades de las Naciones Unidas en los sectores económico y social UN البرنامج الفرعي ١ - وضع وتنسيق السياسات العامة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي
    :: Afianzar la cooperación entre las organizaciones, las instituciones y los instrumentos internacionales y regionales competentes, así como la coordinación de sus políticas y programas sobre cuestiones relacionadas con los bosques y contribuir a establecer relaciones sinérgicas entre ellos, incluida la coordinación entre los donantes; UN ■ تعزيز التعاون وتنسيق السياسات والبرامج المتعلقة بالمسائل المتصلة بالغابات فيما بين المنظمات والمؤسسات والصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة، فضلا عن الإسهام في إقامة تآزرات فيما بينها، بما في ذلك التنسيق بين الجهات المانحة
    Esa interacción propició un aumento de los intercambios de información y de la coordinación de políticas. UN وقد ساعد هذا التفاعل على زيادة تبادل المعلومات وتنسيق السياسات.
    La División se encarga de prestar apoyo a los gobiernos de la región en la esfera de la planificación y la coordinación de la política pública mediante el suministro de capacitación, servicios de asesoramiento e investigaciones. UN تتولى هذه الوحدة التنظيمية مسؤولية توفير الدعم إلى حكومات المنطقة في ميدان تخطيط وتنسيق السياسات العامة عن طريق تزويدها بالتدريب والخدمات الاستشارية والبحوث.
    Las agrupaciones tales como la CEDEAO, la ALADI y la OCE han adoptado un planteamiento multisectorial que entraña, entre otras cosas, la integración del mercado, la cooperación en la producción, las infraestructuras físicas, y la armonización de las políticas monetarias, financieras y fiscales. UN فلتجمعات مثل الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا، ورابطة تكامل أمريكا اللاتينية، ومنظمة التعاون الاقتصادي نهج متعددة القطاعات تشمل، في جملة أمور، التكامل السوقي، والتعاون الانتاجي، والهياكل اﻷساسية المادية، وتنسيق السياسات النقدية والمالية والضريبية.
    Con respecto a mecanismos para fortalecer y coordinar las políticas relativas a los niños, se creó el Consejo Nacional de los Niños y, el 18 de enero de 2001, Su Alteza Real Pengiran Isteri Hajah Mariam lo inauguró oficialmente. UN وفيما يتعلق بآليات تعزيز وتنسيق السياسات المتعلقة بالأطفال، أنشئ المجلس الوطني للأطفال وافتتحته رسميا يوم 18 كانون الثاني/يناير 2001 صاحبة السمو الملكي بنجيران ايستري حاجه مريم.
    La CEPAL firmó recientemente un acuerdo de apoyo técnico con el Mecanismo Permanente de Consulta y Concertación Política del Grupo de Río. UN وقد وقعت اللجنة مؤخرا على اتفاق للدعم التقني مع الآلية الدائمة للتشاور وتنسيق السياسات التابعة لمجموعة ريو.
    La intensificación de la cooperación internacional y la coherencia de las políticas basadas en los derechos humanos eran necesarias para garantizar que en el plano mundial las normas y políticas fueran compatibles con el derecho de los derechos humanos. UN وهناك حاجة إلى تعزيز التعاون الدولي وتنسيق السياسات القائمة على حقوق الإنسان لضمان اتساق القواعد والسياسات العالمية مع قانون حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد