en el párrafo 2 del artículo X se prevé además la posibilidad de una serie de períodos suplementarios de duración fija. | UN | وتنص الفقرة ٢ من المادة العاشرة من المعاهدة بشكل مستقل على إمكانية التمديد لسلسلة من الفترات اﻹضافية المحددة. |
en el párrafo 1 del artículo 6 del Pacto Internacional se estipula lo siguiente: | UN | وتنص الفقرة ١ من المادة ٦ من العهد الدولي على ما يلي: |
en el párrafo 1 del artículo 9 también se dispone que el Comité puede solicitar más información a los Estados Partes. | UN | وتنص الفقرة 1 من المادة 9 أيضاً على أن للجنة أن تطلب مزيداً من المعلومات من الدول الأطراف. |
en el párrafo 1 del artículo 9 también se dispone que el Comité puede solicitar más información a los Estados Partes. | UN | وتنص الفقرة 1 من المادة 9 أيضاً على أن للجنة أن تطلب مزيداً من المعلومات من الدول الأطراف. |
según el párrafo 1 del artículo 51 del Estatuto, las Reglas entrarán en vigor tras su aprobación por la Asamblea de los Estados Partes. | UN | وتنص الفقرة ١ من المادة ٥١ على أن القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات يبدأ نفاذها فور اعتماد جمعية الدول اﻷطراف لها. |
en el párrafo 3 del artículo 11 se establece que al menos el 20% de las vacantes de cada partido político o coalición se reservarán a mujeres candidatas; | UN | وتنص الفقرة 3 من المادة 11 على أن يخصص للمرشحات على الأقل 20 في المائة من المراكز في كل حزب سياسي أو إئتلاف سياسي؛ |
en el párrafo i) de dichas disposiciones se establece que se considerará que los funcionarios han sido contratados localmente a no ser que: | UN | وتنص الفقرة ' 1` من تلك الأحكام على أن الموظفين يعتبرون معينين على أساس محلي ما عدا في الحالات التالية: |
en el párrafo 1 del artículo 9 también se dispone que el Comité puede solicitar más información a los Estados Partes. | UN | وتنص الفقرة 1 من المادة 9 أيضاً على أن للجنة أن تطلب مزيداً من المعلومات من الدول الأطراف. |
en el párrafo 3, la Organización asume un compromiso a ese respecto. | UN | وتنص الفقرة 3 على مثل هذا التعهد من جانب المنظمة. |
en el párrafo 1 del artículo 9 también se dispone que el Comité puede solicitar más información a los Estados Partes. | UN | وتنص الفقرة 1 من المادة 9 أيضاً على أن للجنة أن تطلب مزيداً من المعلومات من الدول الأطراف. |
:: en el párrafo 1 del artículo 12 figura una lista de las condiciones obligatorias para la extradición. | UN | :: وتنص الفقرة 1 من البند 12 على قائمة من الشروط الإلزامية فيما يتعلق بالتسليم. |
en el párrafo 2 de ese mismo artículo se señala que podrán establecerse condiciones adicionales cuando se considere necesario. | UN | وتنص الفقرة 2 من البند نفسه على أنه يجوز تحديد مزيد من الشروط حسبما تقتضيه الضرورة. |
en el párrafo 74 del Programa de Acción Mundial se estipula que: | UN | وتنص الفقرة 74 من برنامج العمل العالمي على ما يلي: |
en el párrafo 1 del artículo 9 también se dispone que el Comité puede solicitar más información a los Estados Partes. | UN | وتنص الفقرة 1 مـن المادة 9 أيضاً على أن للجنـة أن تطلب مزيداً مـن المعلومات من الدول الأطراف. |
en el párrafo 2 del artículo 9 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se establece que: | UN | وتنص الفقرة 2 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أنه: |
en el párrafo 9 del artículo 95 del Código Penal se establece que la prescripción no se aplica a los delitos de desaparición forzada. | UN | وتنص الفقرة 9 من المادة 95 من القانون الجنائي على أن قانون التقادم المسقط لا ينطبق على جرائم الاختفاء القسري. |
en el párrafo 6 se prevé el despliegue temporal de un contingente militar ruso, con sujeción a consulta con las Naciones Unidas. | UN | وتنص الفقرة ٦ على أن توزع مؤقتا مفرزة عسكرية روسية، رهنا بالتشاور مع اﻷمم المتحدة. |
en el párrafo 2 de dicha resolución, el Consejo definió el mandato de la UNOMIG como sigue: | UN | وتنص الفقرة ٢ من ذلك القرار على تحديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جورجيا على النحو التالي: |
según el párrafo 4 del Artículo 13 del Estatuto: | UN | وتنص الفقرة ٤ من المادة ١٣ من النظام اﻷساسي على أن: |
de conformidad con el párrafo 2 del mismo artículo, los nacimientos deben inscribirse en el Registro de nacimientos, defunciones y matrimonios en el plazo de los cinco días siguientes al parto. | UN | وتنص الفقرة ٢ من هذه المادة على وجوب تسجيل المولود في سجل الولادات والوفيات والزيجات في غضون خمسة أيام من مولده. |
con arreglo al párrafo 3 del artículo 20 de la Ley de policía del pueblo, estas disposiciones eran aplicables también a los miembros del Ejército Nacional del Pueblo (Nationale Volksarmee). | UN | وتنص الفقرة 3 من الباب 20 من قانون شرطة الشعب على سريان هذه الأحكام كذلك على أفراد جيش الشعب الوطني. |
el texto del párrafo 248 de dicho documento final es el siguiente: | UN | وتنص الفقرة 248 من تلك الوثيقة الختامية على ما يلي: |
en el artículo 1, párrafo 4 de la misma Ley Complementar se establece que: | UN | وتنص الفقرة 4 من المادة 1 من القانون التكميلي على ما يلي: |
en virtud del párrafo 2 del artículo 5, se debe negar la entrada en el territorio de las partes contratantes a los extranjeros de terceros Estados que no cumplan todas esas condiciones. | UN | وتنص الفقرة 2 من تلك المادة على أن الأجانب الذين لا يستوفون كل هذه الشروط يجب منعهم من دخول أراضي الأطراف المتعاقدة. |
en el apartado 7 del artículo 17 de la ley se establece que el comité de ética debe ser un órgano independiente y multidisciplinario registrado ante las autoridades federales superiores competentes. | UN | وتنص الفقرة 7 من المادة 17 من القانون على أن لجنة قواعد السلوك يجب أن تكون هيئة مستقلة متعددة التخصصات ومسجلة لدى سلطة اتحادية مختصة أعلى. |
el inciso 1) del artículo 1 de la Ley checa sobre la adquisición y pérdida de la ciudadanía dispone lo siguiente: | UN | ٧٧ - وتنص الفقرة ١ من المادة ١ من القانون التشيكي المتعلق باكتساب الجنسية وفقدانها على ما يلي: |
en su párrafo 143, el Plan de Aplicación de las decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible expresa: | UN | وتنص الفقرة 143، من خطة تنفيذ القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة على ما يلي: |