Esta disposición figura claramente en los artículos 11, 13, 18 19 y 21 del Código Penal de Etiopía. | UN | وتنص المواد 11، و 13، و 18، و 19، و 21 من قانون العقوبات الإثيوبي على ذلك صراحة. |
en los artículos 6 a 8 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales figuran las obligaciones mínimas al respecto. | UN | وتنص المواد 6 إلى 8 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية على التزامات دنيا في هذا الصدد. |
en los artículos 103 a 119 bis del Código Penal se tipificaban los delitos de corrupción y apropiación indebida, que se castigaban también con penas severas. | UN | وتنص المواد من 103 إلى 119 مكررا من قانونه الجنائي على جرائم الفساد والاختلاس كما تنص على عقوبات صارمة لمرتكبي تلك الجرائم. |
en los artículos 55 a 57 se protege la maternidad. | UN | وتنص المواد من 55 إلى 57 على حماية الأمومة. |
532. El derecho a la protección contra injerencias arbitrarias en la vida privada de una persona o en su correspondencia figura en los artículos I.16, I.17 y I.18 de la Constitución de Aruba. | UN | ٣٣٥- وتنص المواد ٦١ و٧١ و٨١ من الفرع اﻷول من دستور أروبا على حق الفرد في الحماية من التدخل التعسفي في حياته الخاصة. |
en los artículos 2 a 4 del estatuto de la Comisión se dispone lo siguiente: | UN | ٢ - وتنص المواد ٢ الى ٤ من النظام اﻷساسي للجنة على ما يلي: |
Por ejemplo, en ambos acuerdos se prevén restricciones comerciales en respuesta a los problemas de balanza de pagos, y en los artículos pertinentes se especifican los procedimientos que han de utilizarse para evaluar la fundamentación de dichas restricciones y la función que ha de cumplir el FMI en ese proceso. | UN | فعلى سبيل المثال، ينص كلا الاتفاقان على أحكام تتعلق بتقييد التجارة لمعالجة مشاكل ميزان المدفوعات، وتنص المواد ذات الصلة على إجراءات لتقييم ما يبرر هذه القيود ودور صندوق النقد الدولي في هذه العملية. |
88. en los artículos 24 a 35 de la Ley de derechos humanos de 1993 se prevén excepciones a las disposiciones relativas a la discriminación en materia de acceso al empleo. | UN | 88- وتنص المواد 24 إلى 35 من قانون حقوق الانسان لعام 1993 على استثناءات من أحكام التمييز المتعلقة بالحصول على العمل. |
en los artículos 2 a 4 del estatuto de la Comisión se dispone lo siguiente: | UN | 2 - وتنص المواد 2 إلى 4 من النظام الأساسي للجنة على ما يلي: |
en los artículos 109 a 114 se establece la responsabilidad de los nacionales polacos y los extranjeros, sujetos a la jurisdicción de Polonia, por los delitos cometidos en el extranjero. | UN | وتنص المواد 109 إلى 114 على مسؤولية المواطنين البولنديين والأجانب على السواء بموجب الولاية البولندية عن الجرائم المرتكبة في الخارج. |
en los artículos 30 a 32 del Código Penal se estipula que toda actividad de suministro de fondos para la comisión de esos delitos se castigará como acto de complicidad delictiva. | UN | وتنص المواد 30-32 من القانون الجنائي على أن أي أنشطة لتقديم أموال فيما يتعلق بتلك الجرائم أمر يستوجب العقاب، باعتباره فعلا من أفعال المشاركة في الجريمة. |
en los artículos 2 a 4 del estatuto de la Comisión se dispone lo siguiente: | UN | 2 - وتنص المواد من 2 إلى 4 من النظام الأساسي للجنة على ما يلي: |
en los artículos 322 a 324 del Código Penal se establece la responsabilidad por actos ilícitos con materiales radiactivos que, si bien no guardan relación con las armas de destrucción en masa, pueden utilizarse con fines ilícitos. | UN | وتنص المواد من 322 إلى 324 من القانون الجنائي على المسؤولية عن الأعمال غير القانونية المتعلقة بالمواد المشعة، والتي قد تُستخدم لأغراض غير مشروعة، رغم أنها لا تصنف باعتبارها من أسلحة الدمار الشامل. |
en los artículos 2 a 4 del estatuto de la Comisión se dispone lo siguiente: | UN | 2 - وتنص المواد من 2 إلى 4 من النظام الأساسي للجنة على ما يلي: |
en los artículos 22 a 25 de la Ley de información clasificada se establece el procedimiento detallado de control de seguridad de las personas físicas, y en el artículo 35 se determinan las condiciones que debe reunir una compañía para recibir un certificado de seguridad. | UN | وتنص المواد من 22 إلى 25 على تطبيق إجراء تفصيلي عند الفحص الأمني للأشخاص؛ أما الشروط التي يجب أن تستوفيها شركة ما للحصول على شهادة فحص أمني فقد حُددت في المادة 35 من قانون المعلومات السرية. |
en los artículos 2 a 4 del estatuto de la Comisión se dispone lo siguiente: | UN | 2 - وتنص المواد من 2 إلى 4 من النظام الأساسي للجنة على ما يلي: |
2. en los artículos 2 a 4 del estatuto de la Comisión se dispone lo siguiente: | UN | 2 - وتنص المواد من 2 إلى 4 من النظام الأساسي للجنة على ما يلي: |
en los artículos 2 a 4 del estatuto de la Comisión se dispone lo siguiente: | UN | 2 - وتنص المواد من 2 إلى 4 من النظام الأساسي للجنة على ما يلي: |
en los artículos 30 a 32 se protegen la libertad de reunión, manifestación pacífica y petición, la libertad de movimiento, la libertad de asociación, y los derechos de nacionalidad. | UN | وتنص المواد من ٣٠ إلى ٣٢ على حق المواطنين في التجمع والتظاهر السلمي والتظلم وحرية تكوين الجمعيات والتنقل وحقهم في الجنسية. |
Las sanciones se estipulan en las secciones 8 a 13 del capítulo 46 del Código Penal. | UN | وتنص المواد ٨ إلى ١٣ من القانون الجنائي على المصادرة. ــ ــ ــ ــ ــ |
El Código Penal establece la inhabilitación para ejercer cargos públicos por un período determinado de tiempo en sus artículos 175, 185 y 187. | UN | وتنص المواد 175 و185 و187 من المدوَّنة الجنائية على حظر ممارسة الواجبات العمومية لمدة زمنية محددة. |