En el anexo I se describen el contenido, metodología y organización del proyecto que se prevé concluir a mediados de 1996. | UN | وتـــرد في المرفـــق اﻷول محتويات المشروع ـ المقرر أن ينتهي انجازه في منتصف عام ١٩٩٦ ـ ومنهجيته وتنظيمه. |
Al final se creó un programa diferente con lógica, mensaje, conceptos fundamentales y organización propios. | UN | وفي الختام، وُضع برنامج مختلف لـه منطقه الخاص وأيضاً رسالته ومفاهيمه الأساسية وتنظيمه. |
Esos aumentos se consiguieron incrementado el presupuesto de la educación o cambiando las prioridades, la gestión y la organización de la enseñanza. | UN | فقد تحققت هذه الزيادات إما بزيادة ميزانية التعليم أو بتغيير اﻷولويات، كما تحققت عن طريق تغيير إدارة التعليم وتنظيمه. |
Esos aumentos se consiguieron incrementado el presupuesto de la educación o cambiando las prioridades, la gestión y la organización de la enseñanza. | UN | فقد تحققت هذه الزيادات إما بزيادة ميزانية التعليم أو بتغيير اﻷولويات، كما تحققت عن طريق تغيير إدارة التعليم وتنظيمه. |
El Consejo de Estabilidad Financiera trabaja para fortalecer aún más la supervisión y regulación del sector bancario paralelo. | UN | ٢8 - ويعمل مجلس تحقيق الاستقرار المالي على زيادة تعزيز مراقبة قطاع صيرفة الظل وتنظيمه. |
Reconociendo que las próximas etapas de preparación y organización del Congreso exigen la intensificación de los esfuerzos y la disponibilidad reforzada de recursos, | UN | وإذ تدرك أن المراحل القادمة للتحضير للمؤتمر وتنظيمه تقتضي مضاعفة الجهود وتوافر قدر أكبر من الموارد، |
La información presentada no ofrece ninguna base para formular un balance de materiales ni determinar la estructura y organización del programa de armas biológicas. | UN | والمعلومات التي قدمها العراق لا تمثل أساسا لتكوين رأي عن الجزء المتبقي من برنامج الحرب البيولوجية أو تحديد هيكله وتنظيمه. |
Ley Orgánica 4/1987, de 15 de julio, de competencia y organización de la Jurisdicción Militar. | UN | `4` القانون الأساسي 1987/4 المؤرخ 15 تموز/يوليه، الذي يتناول اختصاصات التشريع العسكري وتنظيمه. |
Preparativos y organización de la Conferencia Recomendación | UN | رابعا - الأعمال التحضيرية للمؤتمر وتنظيمه |
Preparativos y organización de la Conferencia Recomendación | UN | رابعاً - الأعمال التحضيرية للمؤتمر وتنظيمه |
Alcance, modalidades, formato y organización de la sesión plenaria de alto nivel de la Asamblea General en su sexagésimo quinto período de sesiones | UN | نطاق الاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة وطرائقه وشكله وتنظيمه |
Por último, habría que fortalecer y estructurar mejor la cooperación del Consejo Económico y Social con las instituciones de Bretton Woods y la organización Mundial del Comercio. | UN | أخيرا، ينبغي تعزيز تعاون المجلس الاقتصادي والاجتماعي مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية وتنظيمه بشكل أفضل. |
:: preparación de proyectos de desarrollo en que el contenido, los métodos y la organización de la enseñanza apunten a mitigar la segregación; | UN | :: تصميم مشاريع إنمائية تعنى بمحتويات التعليم وطرقه وتنظيمه بغية التخفيف من حدة الفصل بين الجنسين؛ |
Ante todo, quisiera manifestar mi agradecimiento al Secretario General por su apoyo en la preparación y la organización de este Diálogo. | UN | وأود قبل كل شيء أن أعرب عن امتناني للأمين العام، لما قدمه من دعم في التحضير لهذا الحوار وتنظيمه. |
Capítulo II. ESTRUCTURA y regulación DEL SECTORLa Secretaría desea expresar su agradecimiento al Departamento de Desarrollo del Sector Privado del Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (Banco Mundial) por haber contribuido al contenido del presente proyecto de capítulo. | UN | اضافة الفصل الثاني - هيكل القطاع وتنظيمه* |
Las instancias de supervisión y regulación del sistema financiero francés velan por el pleno respeto de estas obligaciones por parte de las instituciones que controlan. | UN | وتحرص الدوائر المكلفة بالإشراف على النظام المالي الفرنسي وتنظيمه على أن تحترم المؤسسات التي تقوم بمراقبتها احتراما تاما هذه الالتزامات. |
El Gobierno de Qatar ya ha establecido un mecanismo para planificar y organizar la Conferencia, incluido el seguimiento. | UN | وقد وضعت حكومة قطر بالفعل آلية للتخطيط للمؤتمر وتنظيمه بما في ذلك متابعة نتائجه. |
La Agencia está encargada de promover y regular la formación técnica y profesional para atender a las necesidades del país y mantener normas; | UN | وتضطلع الوكالة الوطنية للتدريب بالنهوض بالتدريب التقني والمهني وتنظيمه لتلبية احتياجات البلد والحفاظ على المستويات. |
Dichos exámenes se refirieron a la eficacia de controles financieros internos, la gestión de los programas y, en general, la administración y gestión del PNUMA. | UN | وشملت عمليات الاستعراض هذه مدى فعالية الضوابط المالية الداخلية، وإدارة البرامج، كما شملت بصفة عامة إدارة صندوق اﻷمم المتحدة للبيئة وتنظيمه. |
Dicho estudio debería prestar especial atención al efecto en los derechos humanos de la penalización de la demanda o la legalización y reglamentación de la prostitución. | UN | وينبغي أن تولي الدراسة اهتماماً خاصاً لتأثير تجريم الطلب على البغاء أو تأثير تقنينه وتنظيمه على حقوق الإنسان. |
- El Comité establecido en el Ministerio del Interior para controlar y reglamentar el manejo de materiales químicos y biológicos peligrosos en el Iraq. | UN | - اللجنة التي أنشئت في وزارة الخارجية لمراقبة تداول المواد الكيميائية الخطرة والمواد البيولوجية في العراق وتنظيمه. |
Está integrado por fuerzas de tierra, aire y mar. su organización es jerárquica y se basa en los principios de disciplina y obediencia; | UN | وهو يضم قوات برية وجوية وبحرية. وتنظيمه تدرجي في مستويات القيادة والمسؤولية ويقوم على مبدأي النظام والطاعة؛ |
● Función de la cooperación internacional en el fortalecimiento de la supervisión y la regulación del sector financiero | UN | ● دور التعاون الدولي في تعزيز القطاع العام واﻹشراف عليه وتنظيمه |