Comenzó a tener más peso la posible vinculación entre las actividades de terrorismo realizadas en el país y Osama bin Laden y Al-Qaida. | UN | وبدأ التركيز يتجه نحو إمكانية وجود صلة بين الإرهاب المحلي وأسامة بن لادن وتنظيم القاعدة. |
Por el contrario, trabajaron con muchos de esos señores de la guerra y comandantes locales para combatir a los elementos restantes de los talibanes y Al-Qaida. | UN | ولكنها فعلت العكس حين عملت مع كثيرين من جنرالات الحرب والقادة المحليين لمكافحة بقايا الطالبان وتنظيم القاعدة. |
El Pakistán reconoce la grave amenaza que plantea a la seguridad del Afganistán el resurgimiento de las fuerzas extremistas, incluidos los restos de los talibanes y Al-Qaida. | UN | وتدرك باكستان التهديد الخطير لأمن أفغانستان من عودة ظهور القوى المتطرفة، بما في ذلك فلول الطالبان وتنظيم القاعدة. |
Reconociendo la creciente amenaza que representan los talibanes, AlQaida y otros grupos extremistas, así como los problemas relacionados con las actividades destinadas a hacer frente a esas amenazas, | UN | وإذ يدرك الأخطار المتزايدة التي تشكلها حركة طالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات المتطرفة، وكذلك التحديات التي تواجهها الجهود الرامية إلى التصدي لهذه الأخطار، |
Se estimó que la lista era una herramienta clave en la lucha contra los talibanes y Al-Qaida. | UN | وتعتبر تلك السلطات القائمة أداة رئيسية في محاربة حركة الطالبان وتنظيم القاعدة. |
Puede que el respeto a las garantías legales esté frenando a algunos países, así como las dudas sobre la definición de los talibanes y Al-Qaida. | UN | وقد يعزى هذا التردد إلى الحرص على توافر الضمانات الأساسية للمحاكمة العادلة وإلى الشواغل التي يثيرها تعريف حركة الطالبان وتنظيم القاعدة. |
Los vínculos entre los dirigentes de los talibanes y Al-Qaida han sobrevivido durante más de 20 años, pero sus objetivos no coinciden. | UN | ولقد ظلت الصلات بين قادة حركة الطالبان وتنظيم القاعدة قائمة لما يربو على 20 عاماً، إلا أن برنامجيهما غير متوافقين. |
La propia oradora se reunió con él poco antes de su arresto y él era consciente de que habría de pagar caro por ejercer la libertad de expresión en una región sin ley en que los argelinos, el Frente POLISARIO y Al-Qaida en el Magreb Islámico encuentran refugio. | UN | ويتخذ منها الجزائريون وجبهة البوليساريو وتنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي ملاذا. |
Consideran que hay razón para hacer hincapié en las diferencias entre los talibanes y Al-Qaida más que en la similitud entre ellos. | UN | واقترحوا أن هناك مجالا للتشديد على أوجه التباين بين حركة الطالبان وتنظيم القاعدة مقارنة بأوجه الشبه بينهما. |
Los talibanes y Al-Qaida están intensificando sus actividades en todo el país. | UN | فالمتطرفون من حركة الطالبان وتنظيم القاعدة يزيدون أنشطتهم في مختلف أنحاء البلد. |
Al parecer, la fusión entre Al-Shabaab y Al-Qaida en 2012 fue en gran medida simbólica. | UN | ويبدو أن الاندماج بين حركة الشباب وتنظيم القاعدة في عام 2012 كان رمزيا إلى حد كبير. |
Los presuntos responsables de la mayoría de los incidentes documentados fueron los grupos Estado Islámico del Iraq (ISI) y Al-Qaida en el Iraq (AQ-I). | UN | وادعي أن دولة العراق الإسلامية وتنظيم القاعدة في العراق مسؤولان عن معظم الحوادث الموثقة. |
Esto se observa principalmente en lo que se dice acerca de los vínculos de las ADF con Al-Shabaab y Al-Qaida. | UN | وأوضح تجل لهذا الأمر ما يُقال عن صلات التحالف بحركة الشباب وتنظيم القاعدة. |
Entretanto, el Banco Central de Armenia ha estado recibiendo periódicamente listas consolidadas de personas y entidades que pertenecen o están relacionadas con los talibanes y Al-Qaida, compiladas y mantenidas al día por el Comité establecido en virtud de la resolución 1267 (1999). | UN | وفي نفس الوقت يتم تزويد مصرف أرمينيا المركزي بانتظام بقوائم موحدة بالأفراد والكيانات التابعة أو المرتبطة بالطالبان وتنظيم القاعدة حسبما قررته اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267. |
Pero las sanciones del Consejo de Seguridad destinadas a frenar el terrorismo de los talibanes y Al-Qaida no han logrado todo lo que se esperaba. | UN | لكن نتائج الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن للحد من الأعمال الإرهابية التي تضطلع بها حركة الطالبان وتنظيم القاعدة كانت أقل مما كان مؤملا. |
Reconociendo las constantes amenazas que representan los talibanes, AlQaida y otros grupos violentos y extremistas, así como los problemas relacionados con las actividades destinadas a hacer frente a esas amenazas, | UN | وإذ يسلم بتزايد الأخطار التي تمثلها حركة طالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات العنيفة والمتطرفة وبالتحديات التي تعترض سبيل الجهود الرامية إلى التصدي لتلك الأخطار، |
Ahí, la comunidad internacional tuvo éxito en librar al pueblo afgano del flagelo de los talibanes y de Al-Qaida. | UN | فقد نجح المجتمع الدولي هناك في تحرير الشعب الأفغاني من بلاء حركة الطالبان وتنظيم القاعدة. |
más arriba. Las esferas a las que se puede aplicar el régimen de sanciones a los talibanes y la organización Al-Qaida son dos. | UN | الجواب: إن المجالات التي يمكن أن ينفذ فيها نظام العقوبات بحق حركة الطالبان وتنظيم القاعدة تبقى محصورة بأمرين: نظام الملاحقة والمقاصصة بعد المحاكمة، إذا ما تم توقيف أفراد هذين التنظيمين الإرهابيين. |
No se ha detectado ninguna actividad de Osama bin Laden, Al - Qaida, los talibanes o sus asociados en San Vicente y las Granadinas. | UN | لم يُلحظ أي نشاط لأسامة بن لادن وتنظيم القاعدة وحركة الطالبان ومن يرتبط بهم في سانت فنسنت وجزر غرينادين. |
- De acuerdo, cuando eliminamos a Bin Laden, resulta que había un montón de cosas en los discos duros de ese lugar, que mostraban pruebas de una operación conjunta entre el gobierno de EEUU y Al Qaeda. | Open Subtitles | اتضح أن هناك أطنان من الأشياء على الأقراص الصلبة في ذلك المجمع والتي تظهر الدليل الخاص بالعمليات المشتركة الخاصة بالحكومة الأمريكية وتنظيم القاعدة |
Sin embargo, lamentablemente todavía estamos luchando contra los talibanes y Al-Qaeda. ¿Qué es lo que no hemos hecho bien que nos sigue haciendo -y al resto del mundo- menos seguros? | News-Commentary | الأمر المؤسف رغم كل ذلك أننا ما زلنا نكافح حركة طالبان وتنظيم القاعدة. تُـرى ما هو الخطأ الذي ارتُـكِب والذي جعلنا الآن ـ وجعل بقية العالم ـ أقل شعوراً بالأمان؟ |
Sin embargo, como los nombres Terrorismo y Al Qaida arbitrariamente se estampan en cada reporte de noticias relacionado con toda acción tomada en contra de intereses de EE. | Open Subtitles | ومع ذلك ، كلمة الإرهاب وتنظيم القاعدة تُلصق عشوائيا على كلِّ تقريرٍ إخباري متعلقٍ بأي إجراء يـُـتخذ ضد مصالح الولايات المتحدة الأسطورة تزداد انتشاراً. |
En esa lista figuran Osama bin Laden y las personas asociadas con los talibanes y con Al-Qaida. | UN | وتشمل القائمة أسامة بن لادن والأشخاص المرتبطين بحركة الطالبان وتنظيم القاعدة. |
La Ley mencionaba al Gobierno del Afganistán bajo los Talibán, a la organización Al-Qaida y a Osama bin Laden. | UN | وسمى القانون حكومة أفغانستان، تحت حكم الطالبان، وتنظيم القاعدة وأسامة بين لادن. |
No hace falta recurrir a las pruebas que presenta el Gobierno sirio para demostrar que esos Estados han armado a grupos terroristas y a la organización Al-Qaida en Siria: los propios Estados admiten de forma abierta y explícita que facilitan armas, apoyo y financiación de todo tipo a esos grupos. | UN | إن موضوع إثبات وتأكيد عمليات تسليح المجموعات الإرهابية وتنظيم القاعدة في سورية، من قبل تلك الدول، ليس بحاجة إلى أدلة وإثباتات تقدمها الحكومة السورية، طالما أن تلك الدول، تعترف بشكل واضح وصريح بتسليحها للإرهابيين في سورية وتقديمها كل أشكال الدعم والتسليح والتمويل لهم. |