La adopción de políticas favorables a la inversión, el crecimiento y la capacidad empresarial es crucial para la creación de puestos de trabajo; | UN | وتعد السياسات الداعمة للاستثمار والنمو وتنظيم المشاريع أمرا أساسيا لجهود إيجاد فرص العمل؛ |
La promoción por el Gobierno de las inversiones y la capacidad empresarial socialmente responsables también ha sido fundamental. | UN | وكان نهوض الحكومة بالاستثمار وتنظيم المشاريع المسؤولين اجتماعيا مفيدا. |
Esos países deben buscar la manera de promover el desarrollo de los activos creados, como la capacidad productiva internas de los recursos humanos y la iniciativa empresarial. | UN | وعليها أن تستكشف سبلاً لتعزيز تطوير الأصول المكتسبة، مثل القدرات الإنتاجية المحلية للموارد البشرية وتنظيم المشاريع. |
Se necesita más educación para adultos dedicada a las mujeres de las zonas rurales en economía doméstica, nutrición, gestión agrícola y Empresas en pequeña escala. | UN | وهناك حاجة إلى تدريب المرأة الريفية في مجالات الاقتصاد المنزلي والتغذية وإدارة المزارع وتنظيم المشاريع الصغيرة. |
El Gobierno también hace hincapié en que se debe estimular más eficazmente la innovación y el espíritu empresarial de las mujeres. | UN | وتشدد الحكومة أيضاً على ضرورة حفز الابتكار وتنظيم المشاريع من قبل النساء بفعالية أكبر مما هي عليه حالياً. |
Tienen consecuencias importantes para la inversión y la actividad empresarial. | UN | فهذان العنصران لهما تأثيرات هامة على الاستثمار وتنظيم المشاريع. |
El espíritu de empresa es importante en cualquier actividad económica, pero es absolutamente indispensable en el sector de las pymes. | UN | وتنظيم المشاريع هام في أي نوع من النشاط الاقتصادي، أما في قطاع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة فإن أهميته حيوية. |
Sus actividades abarcan la participación, la ayuda de emergencia y la reconstrucción, la salud y el bienestar, y la capacidad empresarial. | UN | وتشمل أنشطتها المشاركة، وتقديم المعونة في حالات الطوارئ وإعادة التعمير، والصحة والرفاه، وتنظيم المشاريع. |
Como ejemplos de esos programas, cabe mencionar las medidas para facilitar las inversiones y la capacidad empresarial responsables desde el punto de vista social y fortalecer los programas de capacitación y educación para los pobres. | UN | وتشمل أمثلة لبعض من هذه البرامج تدابير تيسير الاستثمارات وتنظيم المشاريع المسؤولة اجتماعيا وتعزيز التدريب والبرامج التعليمية الموجهة للفقراء. |
3. Las políticas sociales. Impulsar el sistema financiero nacional y la capacidad empresarial | UN | 3 - السياسات الاجتماعية وتعزيز النظام المالي المحلي وتنظيم المشاريع |
Cuanto antes se familiarice a los estudiantes con el mundo de los negocios y la iniciativa empresarial, mejor. | UN | وليس من السابق لأوانه، على الإطلاق، البدء في تعريض الطلاب للأعمال التجارية وتنظيم المشاريع. |
La creación de un entorno propicio para un desarrollo impulsado por las TIC depende del establecimiento de un marco jurídico y de políticas que estimule la inversión, la innovación y la iniciativa empresarial. | UN | ويعتمد وجود بيئة مواتية للتنمية المرتكزة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على إنشاء إطار للقوانين والسياسات يشجع الاستثمار والابتكار وتنظيم المشاريع. |
En sesiones especiales se estudiaron con mayor profundidad cuestiones reglamentarias y de políticas y nuevos modelos de financiación de las TIC para el desarrollo y fomento de la inversión y la iniciativa empresarial del sector privado. | UN | وقامت الجلسات الجانبية الطارئة بدراسة أعمق لقضايا السياسات والتنظيم، ولنماذج جديدة لتمويل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية وتعزيز استثمارات القطاع الخاص، وتنظيم المشاريع. |
En este caso, el Ministerio de Economía, Trabajo y Empresas notifica al exportador que debe obtener una licencia de exportación. | UN | وفي هذه الحالة، تُشعِر وزارة الاقتصاد والعمل وتنظيم المشاريع المُصَدِّر بالحاجة إلى رخصة تصدير. |
El corredor puede considerarse un entorno que promueve la innovación y el espíritu empresarial. | UN | ويمكن اعتبار ممر وسائط الإعلام المتعددة الفائق السرعة بمثابة بيئة تشجع على الابتكار وتنظيم المشاريع. |
Como parte de las estrategias dirigidas a mitigar las dificultades de la mujer desempleada, a luchar contra la miseria y la pobreza y a ampliar las oportunidades económicas de la mujer, entre los aspectos más importantes figuran el trabajo por cuenta propia y la actividad empresarial. | UN | ومن بين الاستراتيجيات الرامية إلى التخفيف من مشكلة البطالة النسائية، ومكافحة البؤس والفقر، وتحسين الإمكانيات الاقتصادية للنساء، يرد النشاط المستقل وتنظيم المشاريع بين أهم الاستراتيجيات. |
El desarrollo empresarial y el espíritu de empresa están muy relacionados con la justicia social y las cuestiones del medio ambiente. | UN | وثمة علاقة وثيقة بين تنمية اﻷعمال التجارية وتنظيم المشاريع وبين العدالة الاجتماعية والقضايا البيئية. |
3. Desarrollo productivo, tecnológico y empresarial | UN | تنمية اﻹنتاج والتكنولوجيا وتنظيم المشاريع |
El tiempo y el dinero que se ahorra permiten dedicar recursos al cuidado de la salud y el emprendimiento, fortalecer las familias y educar a los ciudadanos. | UN | وبفضل ما يتسنى توفيره من الوقت والمال، يصبح بالإمكان تخصيص الموارد للرعاية الصحية وتنظيم المشاريع وتعزيز الأسر وتعليم المواطنين. |
Subprograma 6. Movilización de recursos financieros, tributación y capacidad empresarial | UN | البرنامج الفرعي ٦ ـ تعبئة الموارد المالية، والضرائب، وتنظيم المشاريع |
4. Fortalecimiento del sector empresarial y de la iniciativa empresarial en los países en desarrollo: posibles contribuciones de las diásporas | UN | 4 - تعزيز قطاع الأعمال التجارية وتنظيم المشاريع في البلدان النامية: إمكانيات مساهمة المغتربين |
Fortalecimiento de la función del sector privado y el empresariado en la financiación para el desarrollo | UN | تعزيز دور القطاع الخاص وتنظيم المشاريع في تمويل التنمية |
Al amparo de dicho programa, se organizaron cursos sobre temas como la mujer y el empleo, la mujer y la empresa y la mujer y la violencia. | UN | وقد تم التدريب على مواضيع مثل المرأة والعمالة، والمرأة وتنظيم المشاريع والمرأة والعنف. |
Inversiones y emprendimiento para el desarrollo sostenible. | UN | الاستثمارات وتنظيم المشاريع لأغراض التنمية المستدامة. |
Los aldeanos, especialmente las mujeres, necesitan más conocimientos y perspectivas sobre desarrollo empresarial, marketing, oportunidades de negocio, contabilidad y espíritu emprendedor. | UN | ويحتاج القرويون، وخاصة النساء إلى المزيد من المعرفة والرؤية عن تطور الأعمال، والتسويق، والفرص التجارية، والحسابات، وتنظيم المشاريع. |
vi) Inversión, innovación e iniciativa empresarial para el fomento de la capacidad productiva y el desarrollo sostenible; | UN | ' 6` الاستثمار للابتكار وتنظيم المشاريع من أجل بناء القدرات الإنتاجية وتحقيق التنمية المستدامة؛ |