ويكيبيديا

    "وتنظيم اﻷسرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y planificación de la familia
        
    • y la planificación de la familia
        
    • y planificación familiar
        
    • y la planificación familiar
        
    • y de planificación de la familia
        
    • and Family Planning
        
    • y de planificación familiar
        
    • la planificación de la familia y
        
    • planificación de la familia y la
        
    • y a la planificación familiar
        
    • y a la planificación de la familia
        
    • y de la planificación de la familia
        
    • de planificación de la familia y
        
    • la planificación familiar y
        
    Los proyectos de salud maternoinfantil y planificación de la familia están casi siempre orientados hacia los habitantes de las zonas rurales, los sectores pobres de las zonas urbanas y las mujeres y los jóvenes. UN وعلى نحو نموذجي تستهدف مشاريع صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة السكان الريفيين وفقراء الحواضر، والنساء والفتيان.
    El representante indicó que no se había alcanzado, pero que el Gobierno había dado la debida prioridad a los programas y servicios en materia de salud y planificación de la familia. UN ولكن الحكومة أولت الاهتمام الواجب الى البرامج والخدمات في مجالي الصحة وتنظيم اﻷسرة.
    En segundo lugar, hay que procurar una actitud favorable ante las medidas y comportamientos que fomentan la salud genésica y la planificación de la familia. UN وثانيا، ينبغي تشجيع تقبل الجهود والسلوك مما يدعم الصحة التناسلية وتنظيم اﻷسرة.
    La delegación señaló que, al parecer, los objetivos establecidos en las esferas de la salud maternoinfantil y la planificación de la familia no eran del todo realistas. UN ولاحظ الوفد أن اﻷهداف المحددة في مجال صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة لا تبدو واقعية تماما.
    Seguridad social, atención médica y planificación familiar UN الضمان الاجتماعي والرعاية الطبية وتنظيم الأسرة
    Con la ayuda del Fondo de Población de las Naciones Unidas, Marruecos ha seguido esforzándose por mejorar la protección maternoinfantil y la planificación familiar. UN وبمساعدة صندوق الأمم المتحدة للسكان، واصل المغرب بذل جهوده الرامية الى تعزيز حماية الأمومة والطفولة وتنظيم الأسرة.
    DERECHOS REPRODUCTIVOS, SALUD REPRODUCTIVA y planificación de la familia UN حقوق التناسل والصحة التناسلية وتنظيم اﻷسرة
    Cerca de un tercio de los recursos del FNUAP para África se destinaban a programas de salud maternoinfantil y planificación de la familia. UN ويخصص حوالي ثلث موارد صندوق السكان لافريقيا لبرامج صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة.
    Salud de la mujer, maternidad sin riesgos, espaciamiento de los nacimientos y planificación de la familia UN صحة المرأة واﻷمومة المأمونة والمباعدة في الانجاب وتنظيم اﻷسرة
    La OMS también ha colaborado con el Fondo de Población de las Naciones Unidas en la creación de un programa de salud maternoinfantil y planificación de la familia para Tokelau. UN وكانت منظمة الصحة العالمية قد تعاونت أيضا مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في استحداث برنامج لصحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة.
    De ese total general, alrededor del 65% de los recursos estarían destinados al sistema de prestación de servicios en materia de salud genésica y planificación de la familia. UN وتمثل المساهمات في نظام أداء خدمات الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة نسبة ٦٥ في المائة من هذا المجموع الكلي.
    No obstante, dos factores afectaban la salud de la mujer: la falta de asistencia médica y la planificación de la familia. UN ومع ذلك، فإن هناك عاملين مؤثرين على المرأة هما: عدم كفاية المساعدة الطبية، وتنظيم اﻷسرة.
    En el plano individual, la salud reproductiva y la planificación de la familia son necesidades esenciales. UN وعلى الصعيد الفردي، نجد أن الصحة الانجابية وتنظيم اﻷسرة أصبحا احتياجين أساسيين.
    Particularmente importante es la atención mayor que se presta a los derechos reproductivos, la salud reproductiva y la planificación de la familia. UN ومما له أهمية خاصة التشديد الجديد على حقوق التناسل والصحة التناسلية وتنظيم اﻷسرة.
    Junto con la crisis económica, ello condujo a un aumento espectacular de la participación de la mujer en la fuerza de trabajo y a mejores servicios de atención de salud y planificación familiar. UN وقد واكب الأزمة الاقتصادية التي شهدتها ثمانينات القرن العشرين زيادة كبيرة في عدد النساء في قوة العمل مما ترتب عليه تحسن الخدمات في مجال الرعاية الصحية وتنظيم الأسرة.
    La mejora del acceso a los servicios de salud genésica y planificación familiar es uno de los ejes neurálgicos de acción de la política nacional en materia de población. UN تحسين الحصول على خدمات الصحة التناسلية وتنظيم الأسرة يمثل في الواقع محور عمل حيويا للسياسة الوطنية في مجال السكان.
    La estrategia básica del programa de salud maternoinfantil y planificación familiar es fomentar la capacidad de todas las instituciones pertinentes. UN تتمثل الاستراتيجية الأساسية لبرنامج صحة الأم والطفل وتنظيم الأسرة في تحسين قدرة جميع المؤسسات ذات الصلة.
    La educación en materia de género y la planificación familiar continuaron impartiéndose a mayor escala en diversos niveles escolares. UN ويستمر تنفيذ التثقيف في قضايا الجنسين وتنظيم الأسرة على نطاق أوسع في شتى المستويات المدرسية.
    Los programas dirigidos a crear conciencia sobre la importancia del uso de anticonceptivos y la planificación familiar están dirigidos tanto a las mujeres como a los hombres. UN وأشارت إلى أن برامج التثقيف بأهمية استعمال وسائل منع الحمل وتنظيم الأسرة تتوجه إلى الرجال والنساء على حد سواء.
    Acceso de las mujeres de las zonas rurales a los servicios de atención de la salud y de planificación de la familia UN حصول المرأة الريفية على خدمات الرعاية الصحية وتنظيم الأسرة
    La Federation for Women and Family Planning actúa en defensa de los derechos y la salud sexual y reproductiva de las mujeres. UN يعمل اتحاد المرأة وتنظيم الأسرة باسم صحة المرأة الجنسية والإنجابية وحقوقها.
    Consciente de la importancia de la información y de la prevención en este esfera, el Gobierno del Camerún ha iniciado un plan destinado a favorecer la paternidad responsable y a educar a la población en materia de sexualidad sin riesgo y de planificación familiar. UN ووضعت الحكومة الكاميرونية، لعلمها بأهمية الإعلام والوقاية في هذا المجال، خطة لتشجيع الإنجاب المسؤول، والتثقيف الجنسي، وتنظيم الأسرة.
    A manera de explicación de lo antedicho, en la sección que sigue se ofrecen tres ejemplos de análisis basados en las desigualdades entre los sexos relacionados con las esferas de la pobreza, la planificación de la familia y la urbanización. UN ولتوضيح ذلك، ترد في الفرع التالي ثلاثة أمثلة لتحليل الجوانب المتعلقة بنوع الجنس في مجالات الفقر وتنظيم اﻷسرة والتوسع الحضري.
    El marido y la mujer están obligados a aplicar las políticas de la planificación de la familia y la población. UN وتترتب على الزوج والزوجة التزامات تنفيذ سياسات السكان وتنظيم الأسرة.
    Se han adoptado varias medidas con respecto a la fecundidad y a la planificación familiar. UN وقد اتخذت تدابير مختلفة فيما يتعلق بالخصوبة وتنظيم الأسرة.
    En Sri Lanka, el apoyo constante del FNUAP a la salud maternoinfantil y a la planificación de la familia se ha diseñado de tal manera que complementa el importante componente de población del Proyecto de salud y planificación de la familia financiado por el Banco Mundial, en particular en cuanto a los suministros de anticonceptivos. UN وفي سري لانكا، صمم الدعم المستمر الذي يقدمه الصندوق لصحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة بحيث يكمل مكون السكان اﻷساسي من مشروع الصحة وتنظيم اﻷسرة الذي يموله البنك ولا سيما في مجال إمدادات موانع الحمل.
    Deberían examinarse las barreras jurídicas y normativas que impedían el acceso franco a los servicios de salud en la reproducción y de la planificación de la familia. UN وينبغي استعراض الحواجز القانونية والتنظيمية التي تعوق الانتفاع تماما من الخدمات في مجال الصحة التناسلية وتنظيم اﻷسرة.
    También ejecuta con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) un proyecto ampliado de planificación de la familia y salud materna en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN كما تعمل مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مشروع موسع لصحة اﻷم وتنظيم اﻷسرة في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    También se han incluido en los planes de estudio conceptos relativos a la salud reproductiva, los derechos de la mujer, la planificación familiar y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN كما تم تضمين المناهج؛ المفاهيم المتعلقة بالصحة الإنجابية وحقوق المرأة وتنظيم الأسرة واتفاقية حقوق الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد