ويكيبيديا

    "وتنفيذها بفعالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y aplicar eficazmente
        
    • y su aplicación efectiva
        
    • y aplicación efectiva
        
    • y aplicación eficaces
        
    • y su aplicación eficaz
        
    • y la aplicación efectiva
        
    • y aplique eficazmente
        
    • aplicar con eficacia
        
    • y aplicación eficaz
        
    • efectiva aplicación
        
    • y la ejecución eficaz
        
    • y aplicación efectivas
        
    • y aplicación efectivos
        
    • y la aplicación eficaz
        
    • y su eficaz aplicación
        
    Destacando que deben desplegarse nuevos esfuerzos para elaborar y aplicar eficazmente programas de medidas concretas de desarme en las zonas afectadas, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود لوضع برامج لنزع السلاح العملي وتنفيذها بفعالية في المناطق المتأثرة،
    Existe un desfase considerable entre la adopción de la legislación sobre refugiados y su aplicación efectiva. UN وهناك فجوة كبيرة بين اعتماد قوانين اللاجئ وتنفيذها بفعالية.
    Turquía es parte de todos los instrumentos de no proliferación internacionales y de los regímenes de control de las exportaciones y no escatima esfuerzo alguno para contribuir a su universalización y aplicación efectiva. UN وتركيا طرف في جميع الصكوك الدولية المتعلقة بعدم الانتشار والنظم الدولية لتحديد الصادرات ولا تدخر جهداً للمساهمة في تعميمها وتنفيذها بفعالية.
    Se expusieron en ella enseñanzas y prácticas convenientes sobre la organización y aplicación eficaces de la política en materia de ciencia, tecnología e innovación en los países en desarrollo. UN وقدّم هذا الاجتماع دروساً وممارسات جيدة بشأن تصميم السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في البلدان النامية وتنفيذها بفعالية.
    Por último, enuncia algunas conclusiones y formula recomendaciones iniciales sobre su mandato y su aplicación eficaz. UN وأخيرا يحدد المقرر الخاص بعض الاستنتاجات ويقدم بعض التوصيات اﻷولية فيما يتعلق بولايته وتنفيذها بفعالية.
    Es necesario considerar prioritaria la ratificación y la aplicación efectiva de los convenios de transporte vigentes. UN وينبغي النظر في التصديق على اتفاقيات النقل القائمة وتنفيذها بفعالية كمسألة ذات أولوية.
    b) Adopte y aplique eficazmente medidas y políticas adecuadas, y promueva actitudes diferentes y, a ese respecto, dote a la Red Nacional de Atención al Maltrato Infantil de recursos humanos y financieros suficientes; UN (ب) اعتماد تدابير وسياسات كافية وتنفيذها بفعالية والإسهام في تغيير المواقف، وفي هذا الصدد تزويد الشبكة الوطنية لمكافحة الاعتداء على الأطفال بالموارد البشرية والمالية الكافية؛
    Destacando que deben desplegarse nuevos esfuerzos para elaborar y aplicar eficazmente programas de medidas concretas de desarme en las zonas afectadas, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود لوضع برامج لنزع السلاح العملي وتنفيذها بفعالية في المناطق المتضررة،
    Destacando que deben desplegarse nuevos esfuerzos para elaborar y aplicar eficazmente programas de medidas concretas de desarme en las zonas afectadas, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود لوضع برامج لنزع السلاح العملي وتنفيذها بفعالية في المناطق المتأثرة،
    Destacando que deben desplegarse nuevos esfuerzos para elaborar y aplicar eficazmente programas de medidas concretas de desarme en las zonas afectadas, a fin de complementar los esfuerzos de mantenimiento y consolidación de la paz, según las circunstancias de cada caso, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود لوضع برامج لنـزع السلاح العملي وتنفيذها بفعالية في المناطق المتضررة، بحيث تكمّل، استنادا إلى كل حالة على حدة، جهود حفظ السلام وبناء السلام،
    Es preciso resolver esos problemas a fin de reducir la disparidad que existe entre las normas y principios internacionales y su aplicación efectiva en el plano nacional. UN ومن الضروري مواجهة هذه التحديات من أجل سد الفجوة بين القواعد والمعايير الدولية من جهة، وتنفيذها بفعالية على الصعيد الوطني من جهة أخرى.
    Este es un paso importante para garantizar una rápida ratificación de la Convención por un gran número de signatarios y su aplicación efectiva durante el período intermedio y después de éste. UN وهذا أمر هام لضمان سرعة التصديق على الاتفاقية من جانب عدد كبير من اﻷطراف الموقعة وتنفيذها بفعالية خلال الفترة المؤقتة وما بعدها.
    La comunidad internacional reconoce cada vez más que son mecanismos esenciales para garantizar el respeto de las normas internacionales de derechos humanos y su aplicación efectiva en el plano nacional. UN وباتت المؤسسات الوطنية تحظى باعتراف متزايد من المجتمع الدولي بوصفها آليات أساسية لضمان احترام المعايير الدولية لحقوق الإنسان وتنفيذها بفعالية على الصعيد الوطني.
    a) Traducir las necesidades funcionales y operacionales de la Organización en la adquisición y aplicación efectiva y eficaz de soluciones de tecnología de la información y las comunicaciones, prestando especial atención a mejorar la gestión de la información y los recursos; UN (أ) تلبية الاحتياجات الوظيفية والتشغيلية للمنظمة باقتناء حلول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتنفيذها بفعالية وكفاءة، مع التركيز على تحسين إدارة المعلومات والموارد؛
    Los participantes en el Foro consideraron necesario aumentar la capacidad de los diversos grupos de interesados y de las regiones para comprender y utilizar los Principios Rectores a fin de facilitar la divulgación y aplicación eficaces de los Principios. UN ولاحظ المشاركون في المنتدى أن تعزيز القدرة على فهم المبادئ التوجيهية واستخدامها ضروري لدى جميع الفئات الجهات صاحبة المصلحة والمناطق بغية تيسير نشر المبادئ التوجيهية وتنفيذها بفعالية.
    Labor de preparación de la entrada en vigor del Convenio de Minamata sobre el Mercurio y de la primera reunión de la Conferencia de las Partes: actividades para facilitar la rápida entrada en vigor del Convenio y su aplicación eficaz tras su entrada en vigor UN العمل للتحضير لبدء نفاذ اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق وللاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف: أنشطة لتيسير سرعة بدء نفاذ الاتفاقية وتنفيذها بفعالية عند بدء نفاذها
    Servicios de asesoramiento: cuestiones relacionadas con la aplicación uniforme y coherente y la aplicación efectiva de la Convención y los acuerdos conexos UN خدمات استشارية بشـأن المسائل المتعلقة بتطبيق الاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة على نحو موحد ومتسق وتنفيذها بفعالية
    El Comité alienta al Estado Parte a que emplee y aplique eficazmente medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y en la recomendación general 25 del Comité, a fin de acelerar la realización de la igualdad de hecho entre hombres y mujeres en todos los ámbitos. UN 558- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على استخدام تدابير خاصة مؤقتة وتنفيذها بفعالية وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، ووفقا للتوصية العامة 25 للجنة بهدف التعجيل بتحقيق مساواة المرأة بالرجل في جميع الميادين كأمر واقع.
    Para tener éxito en las iniciativas de transformación estructural y de reducción de la pobreza es preciso reforzar las instituciones y su capacidad para diseñar y aplicar con eficacia políticas de inversión y de otra índole. UN ويتطلب النجاح في التحول الهيكلي والحد من الفقر تعزيز المؤسسات والقدرة المؤسسية لزيادة القدرة على تصميم الاستثمارات والسياسات الأخرى وتنفيذها بفعالية.
    56. La UNESCO promueve la participación de las organizaciones de mujeres africanas en los procesos que llevan a la redacción, aprobación y aplicación eficaz de legislación sobre libertad de información y políticas conexas. UN 56- تعكف اليونسكو على تعزيز مشاركة المنظمات النسائية الأفريقية في عمليات تؤدي إلى صياغة واعتماد التشريعات المتعلقة بحرية المعلومات ووضع السياسات المتصلة بها وتنفيذها بفعالية.
    El Departamento debería reforzar su capacidad y mejorar su rendimiento para que el Comité llegue rápidamente a un consenso sobre las disposiciones de coordinación y la división de las competencias operativas y asuntos conexos y para lograr una efectiva aplicación de las medidas. UN وينبغي أن تعزز إدارة الشؤون اﻹنسانية قدرتها وتحسن أداءها لضمان التوصل بسرعة إلى التوافق في اﻵراء في اللجنة بشأن ترتيبات التنسيق، وتوزيع المسؤوليات التنفيذية ومسائل ذات صلة، وبالتالي وتنفيذها بفعالية.
    Era preciso definir mejor las opciones de política para la ordenación forestal sostenible y la ejecución eficaz. UN ومن الضروري زيادة تحديد خيارات السياسة العامة بالنسبة ﻹدارة الغابات بصورة مستدامة وتنفيذها بفعالية.
    a) Satisfacer las necesidades funcionales y operacionales de la Organización mediante la adquisición y aplicación efectivas y eficientes de soluciones de tecnología de la información y las comunicaciones, prestando especial atención a mejorar la gestión de la información y los recursos; UN (أ) تلبية الاحتياجات الوظيفية والتشغيلية للمنظمة باقتناء حلول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتنفيذها بفعالية وكفاءة، مع التركيز على تحسين إدارة المعلومات والموارد؛
    Se considera que solo mediante los instrumentos que se negocian a nivel multilateral se pueden obtener los compromisos colectivos necesarios para asegurar su cumplimiento y aplicación efectivos. UN وهي تعتقد أن الصكوك المبرمة عن طريق المفاوضات المتعددة الأطراف وحدها قادرة على تعبئة الالتزامات الجماعية اللازمة لكفالة الوفاء بها وتنفيذها بفعالية.
    Para la mayoría de las Partes, el mejoramiento del alcance de las evaluaciones de la vulnerabilidad ya realizadas era fundamental para la determinación y la aplicación eficaz de las opciones de adaptación. UN واعتبرت غالبية الأطراف أن من المهم تحسين عمليات تقييم التعرض للأخطار التي تم إنجازها بالفعل لتحديد خيارات التكيف وتنفيذها بفعالية().
    Creemos que todas las decisiones relacionadas con un tratado futuro sobre el comercio de armas deben estructurarse con un enfoque basado en un consenso para garantizar su aceptación universal y su eficaz aplicación. UN ونعتقد أنه ينبغي اتخاذ جميع القرارات ذات الصلة بعقد معاهدة لتجارة الأسلحة مستقبلا من خلال اتخاذ نهج مبني على توافق الآراء لكفالة قبولها عالميا وتنفيذها بفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد