Además, el Gobierno debe comenzar a elaborar los informes periódicos atrasados sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ويجب على الحكومة أن تشرع أيضاً في وضع التقريرين الدوريين اللذين تأخرت في تقديمهما بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
En junio de 2006, de conformidad con la resolución 1539 (2004) del Consejo de Seguridad, se estableció un equipo operativo para vigilar e informar acerca de las violaciones de los derechos del niño y la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وفي حزيران/يونيه 2006، أنشئت فرقة عمل كُلفت برصد انتهاكات حقوق الطفل وتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والإبلاغ عنهما بمقتضى قرار مجلس الأمن 1539 (2004). |
Reconociendo que el disfrute de todos los derechos humanos por la mujer en pie de igualdad promoverá la realización de los derechos del niño, teniendo presentes las necesidades especiales de las niñas, y reconociendo que la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos Facultativos, se refieran una a la otra en su aplicación, | UN | وإذ تدرك أن تمتع المرأة على قدم المساواة بجميع حقوق الإنسان سيعزز إعمال حقوق الطفل، آخذة في اعتبارها الاحتياجات الخاصة للفتيات، وإدراكا منها لكون تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل() وبروتوكوليها الاختياريين() يُعزز بعضهما بعضا، |
La comunidad internacional debe hacer todo lo posible para proteger los derechos de los niños y aplicar la Convención sobre los Derechos del niño. | UN | وقالت إن المجتمع الدولي مطالــــب بأن يفعل كل ما في وسعه لحماية حقوق الطفل وتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
El Gobierno de la República Democrática del Congo ha creado una red de consejos nacionales y provinciales para el niño en apoyo de las reformas institucionales emprendidas para mejorar la protección social de los niños y aplicar la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وأنشأت حكومة الكونغو الديمقراطية شبكة من المجالس الوطنية والإقليمية تعنى بالطفل، تقوم بدعم الإصلاحات المؤسسية لتحسين الحماية الاجتماعية للطفل وتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
En nuestro esfuerzo nacional por divulgar y aplicar la Convención sobre los Derechos del Niño, hemos puesto en marcha mecanismos para garantizar que se promueven los derechos de los niños a través de todos los medios de difusión gubernamentales. | UN | وفي مسعانا الوطني لنشر وتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، أنشأنا آليات لضمان ترويج حقوق الطفل من خلال جميع وسائط الإعلام الحكومية. |
Reconociendo que el disfrute de todos los derechos humanos por la mujer en pie de igualdad promoverá la realización de los derechos del niño, teniendo presentes las necesidades especiales de las niñas, y reconociendo que la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos Facultativos se fortalecen mutuamente en su aplicación, | UN | وإذ تدرك أن تمتع المرأة على قدم المساواة بجميع حقوق الإنسان سيعزز إعمال حقوق الطفل، آخذة في اعتبارها الاحتياجات الخاصة للفتيات، وإدراكا منها لكون تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل() وبروتوكوليها الاختياريين() يُعزز بعضهما بعضا، |
Por ejemplo, los Comités Nacionales a menudo han resultado clave en los esfuerzos por animar a los países a ratificar y aplicar la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos Facultativos. | UN | وعلى سبيل المثال، كانت اللجان الوطنية في أغلب الأحوال تقوم بدور محوري في الجهود المبذولة لتشجيع البلدان على تصديق وتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولات الاختيارية الملحقة بها. |
59. En esa conferencia se aprobó una resolución en que se exhortó a los 51 Estados miembros a concluir la elaboración de programas nacionales de acción en favor de la infancia y a ejecutar dichos programas, y se instó enérgicamente a esos países a ratificar y aplicar la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ٥٩ - وقد اعتمد المؤتمر قرارا حث فيه جميع الدول اﻷعضاء اﻟ ٥١ على انجاز وضع برامج عمل من أجل اﻷطفال وتنفيذها. وحث أيضا بقوة على تصديق وتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
2. Acoge con beneplácito la estrategia de movilización de recursos del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) a fin de apoyar su función de órgano principal de las Naciones Unidas que se ocupa de los asuntos relativos a la infancia y, sobre todo, de apoyar los esfuerzos nacionales destinados a lograr los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y aplicar la Convención sobre los Derechos del Niño; | UN | ٢ - يرحب باستراتيجية اليونيسيف لتعبئة الموارد دعما لدورها بوصفها وكالة اﻷمم المتحدة الرائدة من أجل اﻷطفال، وخاصة فيما يتعلق بدعم الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لبلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل؛ |
2. Acoge con beneplácito la estrategia de movilización de recursos del UNICEF a fin de apoyar su función de órgano principal de las Naciones Unidas que se ocupa de los asuntos relativos a la infancia y, sobre todo, de apoyar los esfuerzos de los países para alcanzar los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y aplicar la Convención sobre los Derechos del Niño; | UN | ٢ - يرحب باستراتيجية اليونيسيف لتعبئة الموارد دعما لدورها بوصفها وكالة اﻷمم المتحدة الرائدة من أجل اﻷطفال، وخاصة فيما يتعلق بدعم الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لبلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل؛ |
66. A fin de promover una intensa reforma institucional que abarque las mejoras de la legislación nacional necesarias para ratificar y aplicar la Convención sobre los Derechos de las personas con discapacidad, el Gobierno ha establecido la Junta Ministerial para la Reforma de las Políticas sobre Discapacidad, integrada por todos los miembros del Consejo de Ministros. | UN | 66- سعياً إلى إدخال إصلاحات مؤسسية مكثفة تشمل تحسين القانون المحلي المتعلق بإدماج وتنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، شكلت الحكومة الهيئة الوزارية لإصلاح سياسة الإعاقة. وتضم هذه الهيئة جميع وزراء المجلس الوزاري. |
Algunos países del CCG elaboran estrategias y legislaciones nacionales con el fin de promover y proteger los derechos del niño, han creado comisiones para coordinar las políticas nacionales y aplicar la Convención sobre los Derechos del Niño, y han puesto en marcha programas de formación sobre los principios y disposiciones de la Convención y publicado manuales divulgativos orientados principalmente a explicar su relación con la sharia. | UN | 66- وبعض بلدان مجلس التعاون الخليجي تقوم بوضع استراتيجيات وتشريعات وطنية ترمي إلى تعزيز حقوق الأطفال وحمايتها. وهي قد شكلت لجانا لتنسيق السياسات الوطنية وتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. وقد حددت أيضا برامج تدريبية بشأن مبادئ وأحكام الاتفاقية، كما نشرت كتيبات موجهة للجمهور بهدف القيام بصفة خاصة بتوضيح الرابطة القائمة مع الشريعة. |