- El establecimiento y aplicación de una estrategia nacional en materia de información y tecnología; infraestructura de las telecomunicaciones; y aplicaciones industriales de la tecnología; | UN | إعداد وتنفيذ استراتيجية وطنية للمعلومات والتكنولوجيا؛ بنية أساسية للاتصالات؛ تطبيقات تكنولوجية في الصناعة؛ |
Un país puso de relieve la adopción y aplicación de una estrategia nacional de fomento del desarrollo económico y social sustentado en una sociedad democrática. | UN | وأكّد أحد البلدان اعتماد وتنفيذ استراتيجية وطنية تعزّز التنمية الاقتصادية والاجتماعية وترتكز إلى إقامة مجتمع ديمقراطي. |
El programa de la Jamahiriya Árabe Libia ha llevado a adoptar y aplicar una estrategia nacional para la justicia juvenil. | UN | وأفضى البرنامج في الجماهيرية العربية الليبية إلى اعتماد وتنفيذ استراتيجية وطنية لقضاء الأحداث. |
También es necesario formular y aplicar una estrategia nacional para el sector judicial, que estará bajo la coordinación del Comité de Pilotage et Suivi, presidido por el Ministerio de Justicia. | UN | وثمة أيضا حاجة لوضع وتنفيذ استراتيجية وطنية لقطاع العدل، يتم تنسيقها من خلال لجنة للتوجيه والمتابعة برئاسة وزارة العدل. |
El Comité recomienda que el Estado parte adopte y ponga en práctica una estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer, que incluya la reunión de datos desglosados por sexo sobre todas las formas de violencia, y la investigación de la extensión de la violencia contra las mujeres y las niñas, incluida la que tiene lugar en el hogar. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف باعتماد وتنفيذ استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، تشمل جمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن جميع أشكال العنف، والبحث في مدى انتشار العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك ما يحدث على الصعيد العائلي. |
El PNUD, conjuntamente con representantes de la sociedad civil y la Presidencia de Sierra Leona, contribuyó a la formulación y aplicación de una estrategia nacional de consolidación de la paz, que posteriormente se presentó a la Comisión de las Naciones Unidas de Consolidación de la Paz. | UN | وأسهم البرنامج الإنمائي، بالمشاركة مع المجتمع المدني ومؤسسة الرئاسة في سيراليون، في إعداد وتنفيذ استراتيجية وطنية لتوطيد السلام، وتقديمها بعد ذلك إلى لجنة بناء السلام التابعة للأمم المتحدة. |
6. Ghana 23. Un participante de Ghana expuso las experiencias de esta Parte en la formulación y aplicación de una estrategia nacional de adaptación. | UN | 23- قدم أحد المشاركين من غانا عرضاً لتجارب الدولة الطرف في صياغة وتنفيذ استراتيجية وطنية للتكيف في البلد. |
El UNICEF prestará apoyo al Ministerio de Desarrollo de la Mujer y el Niño en la elaboración y aplicación de una estrategia nacional de prevención del matrimonio en la infancia. | UN | 34 - وستدعم اليونيسيف وزارة شؤون المرأة ونماء الطفل في وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية لمنع زواج الأطفال. |
65. La coordinación desempeña una función esencial en la elaboración y aplicación de una estrategia nacional y un plan de acción. | UN | 65- ويؤدي التنسيق دوراً حاسماً في وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية وخطة عمل. |
:: Organización de reuniones semanales en Abidjan y otras nueve localidades de todo el país con representantes del Gobierno de Côte d ' Ivoire, instituciones nacionales y organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales para coordinar la formulación y aplicación de una estrategia nacional de derechos humanos ajustada a las disposiciones pertinentes de los acuerdos de Linas-Marcoussis y Accra III | UN | :: تنظيم لقاءات أسبوعية في أبيدجان و9 مواقع أخرى في أنحاء البلد مع ممثلي الحكومة الإيفوارية، والمؤسسات الوطنية، والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية لتنسيق صياغة وتنفيذ استراتيجية وطنية لحقوق الإنسان تتفق مع الأحكام ذات الصلة في اتفاق ليناس ماركوسي واتفاق أكرا الثالث |
Organización de reuniones semanales en Abidján y otras 9 localidades de todo el país con representantes del Gobierno de Côte d ' Ivoire, instituciones nacionales y organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales para coordinar la formulación y aplicación de una estrategia nacional de derechos humanos ajustada a las disposiciones pertinentes de los acuerdos de Linas-Marcoussis y Accra III | UN | تنظيم اجتماعات أسبوعية في أبيدجان وتسعة مواقع أخرى في أنحاء البلد مع ممثلي الحكومة الإيفوارية، والمؤسسات الوطنية، والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية لتنسيق صياغة وتنفيذ استراتيجية وطنية لحقوق الإنسان تتفق مع الأحكام ذات الصلة في اتفاق ليناس ماركوسي واتفاق أكرا الثالث |
Para ello, cada país debería elaborar y aplicar una estrategia nacional en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones en que se tengan en cuenta los objetivos de desarrollo sostenible. | UN | وبغية بناء هذه القدرات ينبغي لكل بلد وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تستجيب لأهداف التنمية المستدامة. |
Además, el Comité señaló la necesidad de formular y aplicar una estrategia nacional general para promover el derecho de la mujer a la salud durante todo su ciclo vital. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أشارت اللجنة إلى الحاجة إلى وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية شاملة لتعزيز حق المرأة في الصحة طوال فترة حياتها. |
El Consejo también subrayó los retos a que se hacía frente en el sector de la seguridad, así como la necesidad de elaborar y aplicar una estrategia nacional efectiva e integral apoyada por asociados internacionales. | UN | وشدد المجلس أيضا على التحديات الماثلة فيما يتعلق بقطاع الأمن، فضلا عن ضرورة متابعة وتنفيذ استراتيجية وطنية فعالة وشاملة يدعمها شركاء دوليون. |
En este sentido, el Consejo pone de relieve la necesidad de adoptar y aplicar una estrategia nacional efectiva y amplia para reformar el sector de la seguridad, con el apoyo de asociados internacionales. | UN | ويؤكد المجلس، في هذا الصدد، ضرورة السعي إلى وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية لإصلاح قطاع الأمن تتسم بالفعالية والشمول وتحظى بدعم الشركاء الدوليين. |
El Consejo también subrayó los desafíos relacionados con el sector de la seguridad, así como la necesidad de adoptar y aplicar una estrategia nacional efectiva y amplia con el apoyo de asociados internacionales. | UN | وشدد المجلس أيضا على التحديات التي تواجه فيما يتعلق بقطاع الأمن، وكذلك ضرورة السعي إلى وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية لإصلاح قطاع الأمن تتسم بالفعالية والشمول وتحظى بدعم الشركاء الدوليين. |
En consonancia con las últimas observaciones finales del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer (CEDAW/C/NIC/CO/6) de febrero de 2007, el Comité exhorta al Estado parte a que adopte y ponga en práctica una estrategia nacional unificada y polifacética para eliminar la violencia contra las mujeres y las niñas, lo que debería incluir componentes jurídicos, educativos, financieros y sociales. | UN | واستناداً إلى الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن تقرير نيكاراغوا (CEDAW/C/NIC/CO/6) والتي اعتمدت في شباط/فبراير 2007، فإن اللجنة تدعو الدولة الطرف إلى اعتماد وتنفيذ استراتيجية وطنية موحدة ومتعددة الجوانب للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات، على أن تشمل هذه الاستراتيجية عناصر قانونية وتثقيفية ومالية واجتماعية. |
a) Elabore y aplique una estrategia nacional coordinada para eliminar la pobreza infantil en el marco de la estrategia nacional general de reducción de la pobreza, que incluya metas anuales de reducción de la pobreza infantil; | UN | (أ) صياغة وتنفيذ استراتيجية وطنية منسقة للقضاء على فقر الأطفال في إطار الاستراتيجية الوطنية الأوسع للحد من الفقر، على أن تتضمن أهدافاً سنوية ينبغي تحقيقها للحدّ من نسب الفقر بين الأطفال؛ |
Se hizo especial hincapié en la importancia de elaborar y ejecutar una estrategia nacional de fiscalización de drogas para abordar de forma global las diversas facetas del problema. | UN | وشُدد خاصة على أهمية صوغ وتنفيذ استراتيجية وطنية لمكافحة المخدرات تتناول الجوانب المختلفة للمشكلة بطريقة شاملة. |
Ese esfuerzo se tradujo en la enmienda de los nuevos Código Penal y Código de Procedimiento Penal, y en la aplicación de una estrategia nacional coordinada y multisectorial para la prevención de la delincuencia organizada. | UN | وقد تُوج هذا الجهد بتعديل القانون الجنائي الجديد وقانون الإجراءات الجنائية وتنفيذ استراتيجية وطنية منسقة متعددة القطاعات لمنع الجريمة المنظمة. |
:: Ayudar a los países en desarrollo a determinar y aplicar estrategias nacionales de mitigación que limiten el aumento de las emisiones de gases de efecto invernadero o las reduzcan, fomentando al mismo tiempo el desarrollo local sostenible y un crecimiento económico más limpio | UN | :: مساعدة البلدان النامية في تحديد وتنفيذ استراتيجية وطنية للتخفيف تحد من نمو انبعاثات غازات الدفيئة أو تخفضها، وتعمل في الوقت نفسه على تشجيع تنمية محلية مستدامة ونمو اقتصادي أنظف |
a) Adoptando y aplicando una estrategia nacional coherente e integral para eliminar la violencia contra las mujeres, que incluya componentes jurídicos, educacionales, financieros y sociales. | UN | (أ) اعتماد وتنفيذ استراتيجية وطنية متسقة وشاملة للقضاء على العنف ضد المرأة، تشمل مكونات قانونية وتثقيفية ومالية واجتماعية؛ |
19. Por otro lado, en el marco de la Conferencia Internacional de Refugiados Centroamericanos (CIREFCA), se logró el apoyo a la formulación y la ejecución de una estrategia nacional de atención a las poblaciones desarraigadas. | UN | ١٩ - ومن ناحية أخرى قدم الدعم في إطار المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى، في صياغة وتنفيذ استراتيجية وطنية تهدف الى إيلاء العناية للمشردين. |