ويكيبيديا

    "وتنفيذ القانون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la aplicación del derecho
        
    • y aplicación del derecho
        
    • y aplicación de la ley
        
    • y la aplicación de la Ley
        
    • y la aplicación de las leyes
        
    • y la ejecución de la disposición legislativa
        
    A esos efectos, el PNUMA seguirá promoviendo el desarrollo, la codificación y la aplicación del derecho ambiental a nivel nacional, regional y mundial. UN ولهذا الغرض سيواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة تطوير وتقنين وتنفيذ القانون البيئي على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    La paz se arraiga en la justicia social, el respeto por los derechos del hombre y la aplicación del derecho internacional. UN السلام يتجذر في العدالة الاجتماعية واحترام حقوق الإنسان وتنفيذ القانون الدولي.
    Como resultado de sus actividades, se han logrado progresos considerables en el fortalecimiento de las instituciones y la aplicación del derecho ambiental. UN ونتيجة لأنشطة البرنامج، فقد أُحْرز تقدم كبير في تعزيز المؤسسات وتنفيذ القانون البيئي.
    En esta reunión, los representantes de más de 40 países compartieron sus experiencias sobre la difusión y aplicación del derecho humanitario. UN وتبادل ممثلون من أكثر من ٤٠ بلدا خبراتهم في مجال نشر وتنفيذ القانون اﻹنساني.
    Esa conducta corresponde a las etapas de recolección de pruebas y aplicación del derecho internacional, que se caracterizan por las iniciativas, acciones y reacciones de cada Estado en particular. UN وهذا السلوك يتعلق بمراحل أخذ البيِّنات وتنفيذ القانون الدولي، وتتميز بمبادرات وإجراءات وردود أفعال لكل دولة معينة.
    Número de mujeres capacitadas y hombres capacitados en el manejo y aplicación de la ley núm. 38, de violencia doméstica. UN عدد النساء والرجال المدربين على إدارة وتنفيذ القانون رقم 38 المتعلق بالعنف العائلي
    :: Seguimiento y aplicación de la ley de Libre Acceso a la Información UN :: متابعة وتنفيذ القانون المتعلق بحرية الوصول إلى المعلومات
    Los gobiernos se vieron obligados a desviar muchos recursos que necesitaban hacia la prevención del delito y la aplicación de la Ley. UN ولذا تجبر الحكومات على تحويل الموارد التي تحتاج إليها بشدة، نحو منع الجريمة وتنفيذ القانون.
    - Promover el respeto y la aplicación del derecho internacional en relación con todos los derechos humanos y las libertades fundamentales y alentar la ratificación de los instrumentos internacionales de derechos humanos o su adhesión a ellos; UN ● تشجيع احترام وتنفيذ القانون الدولي في ميدان حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وتشجيع التصديق على الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان أو الانضمام اليها؛
    Esfera de programa A - Aumento de la capacidad de los Estados para participar eficazmente en el desarrollo y la aplicación del derecho ambiental UN المجال ألف - تعزيز قدرات الدول في المشاركة بفعالية في تطوير وتنفيذ القانون البيئي
    Mayor número de pruebas que demuestren la integración de la dimensión ambiental del desarrollo sostenible en los regímenes jurídicos mediante la participación de los interesados del mundo jurídico en el desarrollo y la aplicación del derecho ambiental. UN زيادة التدليل على إدماج البعد البيئي في التنمية المستدامة في النظم القانونية عن طريق إشراك أصحاب المصلحة القانونين في تطوير وتنفيذ القانون البيئي
    III. El respeto y la aplicación del derecho internacional 19 - 24 6 UN ثالثاً - احترام وتنفيذ القانون الدولي 19-24 7
    La Comisión Internacional de Juristas (CIJ), creada en Berlín en 1952, se dedica a la primacía, la coherencia y la aplicación del derecho y los principios internacionales que promueven los derechos humanos y el estado de derecho. UN تأسست لجنة الحقوقيين الدولية في برلين في عام 1952 وهي مكرسة من أجل تحقيق أولوية واتساق وتنفيذ القانون الدولي والمبادئ الدولية التي تنهض بحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Objetivo: Promover, cuando proceda, la aplicación de enfoques armonizados para la formulación y aplicación del derecho ambiental y alentar la coordinación de las instituciones competentes. UN الغرض: القيام، عند الاقتضاء، بتوحيد النُهج تجاه التنمية وتنفيذ القانون البيئي والتشجيع على تنسيق القرارات ذات الصلة.
    iii) Aumento del número de iniciativas y asociaciones de colaboración de los grupos principales y las entidades interesadas de apoyo a la elaboración y aplicación del derecho ambiental nacional e internacional. UN ' 3` زيادة عدد المبادرات والشراكات الخاصة بالفئات الرئيسية وأصحاب المصلحة لدعم سن وتنفيذ القانون البيئي الوطني والدولي
    15.40 a 16.00 La promoción y aplicación del derecho internacional por conducto de los tribunales nacionales UN ٤٠/١٥ - ٠٠/١٦ تعزيز وتنفيذ القانون الدولي عن طريق المحاكم الوطنية
    La etapa de investigaciones, intervención y aplicación de la ley comenzará en cuanto finalice la primera. UN ٧١ - وتبدأ مرحلة التحقيقات والتدخل وتنفيذ القانون بعد المرحلة اﻷولى مباشرة.
    La etapa de investigaciones, intervención y aplicación de la ley comenzó inmediatamente después de terminada la primera. UN ١٠ - مرحلة التحريات والتدخل وتنفيذ القانون بدأت فور انتهاء المرحلة اﻷولى.
    Pidió a la UNCTAD que siguiera prestando asistencia para el establecimiento de un organismo regulador de la competencia y la aplicación de la Ley. UN وطلب مزيداً من المساعدة من الأونكتاد لإنشاء وكالة للمنافسة وتنفيذ القانون.
    " Los derechos del niño y la aplicación de la Ley " , presentado en un seminario sobre el desarrollo infantil y los derechos del niño, convocado por la organización Jaycees, de Nepal, Bharatpur, diciembre de 1996 UN " حقوق الطفل وتنفيذ القانون " ، قدمت في حلقة تدارس عن النمو في سنوات الطفولة اﻷولى وحقوق الطفل نظمتها رابطة نيبال للغرف التجارية الصغيرة في باراتبور في كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١
    Los objetivos en esta esfera son crear un marco jurídico que facilite la aplicación del Programa 21, en particular en cuanto al perfeccionamiento de las leyes internacionales relativas al medio ambiente, y consolidar aún más, en el contexto del PNUMA, la asistencia institucional jurídica y técnica para el desarrollo y la aplicación de las leyes relativas al medio ambiente, incluidas las leyes nacionales. UN وتتمثل اﻷهداف، في هذا المجال، في توفير إطار قانوني لتيسير تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، ولا سيما من أجل مواصلة تطوير القانون البيئي الدولي الرامي إلى تحقيق التنمية المستدامة؛ وفي زيادة تعزيز المساعدة التقنية والقانونية والمؤسسية التي يقدمها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لتطوير وتنفيذ القانون البيئي؛ بما في ذلك التشريعات البيئية الوطنية.
    55. Preocupa al Comité el papel más bien pasivo adoptado por la Comisión de Igualdad de Oportunidades, que está encargada del seguimiento y la ejecución de la disposición legislativa sobre la discriminación por motivos de discapacidad. UN 55- يساور اللجنة قلق إزاء الدور غير الفاعل إلى حد ما للجنة تكافؤ الفرص المسؤولة عن رصد وتنفيذ القانون المتعلق بحظر التمييز بسبب الإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد