Además, la Junta realizó una evaluación de la gestión y ejecución de proyectos llevada a cabo por algunos asociados en la ejecución. | UN | واضطلع المجلس، علاوة على ذلك، بتقييم ﻹدارة المشاريع وتنفيذ المشاريع من قبل شركاء منفذين مختارين. |
También se reconoce universalmente la necesidad inmediata de incrementar las corrientes de recursos para dicho sector con destino a la financiación de actividades de especificación, diseño, desarrollo y ejecución de proyectos. | UN | وهناك أيضا قبول عام للحاجة الى تدفقات فورية معززة من الموارد الى القطاع من أجل تمويل تحديد وتصميم ووضع وتنفيذ المشاريع. |
En 1993 estas esferas continuaron proporcionando los ejemplos más interesantes de imaginación en la programación y la ejecución de proyectos en la región de los Estados árabes. | UN | في عام ١٩٩٣ استمرت هذه المجالات في توفير أمثلة البرمجة المبتكرة وتنفيذ المشاريع التي تتسم بأكبر قدر من اﻷهمية في منطقة الدول العربية. |
Así, se asegura que la experiencia adquirida se aplica en el diseño y la ejecución de proyectos futuros, tanto en el país de que se trata como en otros países. | UN | وتستهدف هذه العملية ضمان تطبيق الدروس المستقاة في تصميم وتنفيذ المشاريع المقبلة في البلد المعني وفي أماكن أخرى. |
También, aumentó enormemente la capacidad de formular y ejecutar proyectos. | UN | وقد حدثت قفزة كمية من حيث القدرة على تطوير وتنفيذ المشاريع. |
Asimismo, se hizo una evaluación de la gestión de los programas y la ejecución de los proyectos teniendo debidamente en cuenta la utilización eficaz de los recursos. | UN | كما أجرينا تقييما لادارة البرامج وتنفيذ المشاريع مع إيلاء الاعتبار الواجب لاستخدام الموارد بطريقة تتسم بالكفاءة. |
En la formulación y ejecución de proyectos sobre el terreno se debe dar prioridad a la utilización máxima de los expertos a nivel local. | UN | كما ينبغي أن تمنح اﻷولوية عند صياغة وتنفيذ المشاريع على الصعيد الميداني، لاستغلال الخبرات المحلية إلى أقصى حد ممكن. |
- Desarrollo institucional para la determinación y ejecución de proyectos destinados a reducir los gases de efecto invernadero | UN | ■ الاعداد المؤسسي لتحديد وتنفيذ المشاريع الهادفة إلى تخفيض غازات الدفيئة |
El programa del PNUD contribuiría a aumentar la capacidad de planificación y ejecución de proyectos del país. | UN | وبرنامج البرنامج اﻹنمائي من شأنه أن يساعد في تعزيز قدرة بلده على تخطيط وتنفيذ المشاريع. |
- concepción y ejecución de proyectos de todo tipo en el campo industrial | UN | ـ تخطيط وتنفيذ المشاريع من مختلف اﻷصناف في الميدان الصناعي. |
El programa del PNUD contribuiría a aumentar la capacidad de planificación y ejecución de proyectos del país. | UN | وبرنامج البرنامج اﻹنمائي من شأنه أن يساعد في تعزيز قدرة بلده على تخطيط وتنفيذ المشاريع. |
Se dedica al estudio técnico y ejecución de proyectos para la industria petroquímica. | UN | وتعمل هذه الشركة في مجال تصميم وتنفيذ المشاريع للصناعة البتروكيميائية. |
Ha ayudado en la preparación y la ejecución de proyectos de inversión que reciben apoyo financiero de instituciones financieras internacionales. | UN | وساعدت الوحدة في إعداد وتنفيذ المشاريع الاستثمارية التي تتلقى دعما ماليا من المؤسسات المالية الدولية. |
En otros se destaca la existencia de programas de reforestación y la ejecución de proyectos experimentales para restablecer la productividad de los suelos. | UN | وأشارت تقارير أخرى إلى وجود برامج لإنشاء الغابات وتنفيذ المشاريع التجريبية الرامية إلى إعادة إنتاجية التربة إلى ما كانت عليه. |
Desempeñan un papel fundamental como socios clave en la aplicación de las políticas públicas, en particular en la movilización social y la ejecución de proyectos comunitarios. | UN | وتضطلع هذه المنظمات بدور أساسي بوصفها شركاء لا غنى عنهم في تنفيذ السياسات ولا سيما من أجل التعبئة الاجتماعية وتنفيذ المشاريع المجتمعية. |
Resulta por consiguiente alentador que la ONUDI y la CEPA coordinen sus actividades con miras a movilizar fondos y ejecutar proyectos, respecto particularmente a la promoción de las empresas pequeñas y medianas. | UN | وإنه من المشجع أن تقوم منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بتنسيق جهودهما من أجل تعبئة التمويل وتنفيذ المشاريع المتعلقة بالخصوص بتعزيز المشاريع الصغيرة والمتوسطة. |
iv) Recurrir, según proceda, a expertos o consultores nacionales para realizar estudios y diseñar y ejecutar proyectos en el plano nacional; | UN | `4` الاستعانة، حسب الاقتضاء، بخبراء أو خبراء استشاريين وطنيين لإجراء دراسات وتصميم وتنفيذ المشاريع على المستوى الوطني؛ |
Los dirigentes empresariales y las autoridades gubernamentales deben seguir buscando la mejor forma de definir oportunidades de este tipo para la inversión extranjera directa, garantizar la financiación y ejecutar proyectos apropiados. | UN | وينبغي لقادة الأعمال والحكومات أن يواصلوا مناقشة كيفية التعرف بشكل أفضل على فرص الاستثمار المباشر الأجنبي الذي من هذا القبيل وكيفية تأمين التمويل وتنفيذ المشاريع المناسبة. |
Las evaluaciones brindan también oportunidades para fomentar la colaboración entre los donantes con respecto a la financiación y la ejecución de los proyectos escogidos. | UN | وهي تقدم أيضا فرصا لتعاون المانحين في تمويل وتنفيذ المشاريع المحددة. |
También se encarga de establecer enlaces con organismos financieros para recabar financiación para proyectos aprobados y ejecutar los proyectos en los Estados miembros. | UN | وهي مسؤولة كذلك عن الاتصال بوكالات التمويل للحصول على تمويل للمشاريع الموافق عليها، وتنفيذ المشاريع في الدول اﻷعضاء. |
Resultados previstos: Aumento de la capacidad para elaborar y aplicar proyectos. | UN | النتائج المتوقعة: القدرة على وضع وتنفيذ المشاريع. |
○ Define las políticas y los procedimientos para la supervisión de la ejecución de programas y proyectos. | UN | ○ تحديـد السياسات والاجراءات لرصد البرامج وتنفيذ المشاريع |
Así, se asegura que la experiencia adquirida se aproveche en el diseño y aplicación de proyectos futuros, tanto en el país de que se trate como en otros países. | UN | وتكفل هذه العملية تطبيق الدروس المستفادة في تصميم وتنفيذ المشاريع المقبلة، سواء في البلد المعني أو في غيره. |
ii) Asistencia técnica a las oficinas usuarias para el desarrollo y la aplicación de proyectos basados en la Internet y la Intranet; | UN | ' ٢` تقديم المساعدة التقنية لمكاتب المستعملين فيما يتعلق بإعداد وتنفيذ المشاريع المستندة إلى اﻹنترنت/اﻹنترانت؛ |
Se reforzará la cooperación con otras organizaciones internacionales, en particular la CEE y el Banco Mundial, para proceder al diseño y a la ejecución de proyectos conjuntos. | UN | وسيتم تعزيز التعاون مع المنظمات الدولية اﻷخرى، وخاصة اللجنة اﻷوروبية والبنك الدولي، وذلك من أجل تصميم وتنفيذ المشاريع المشتركة. |
Como es del conocimiento de los Miembros, Rusia participa activamente en la preparación y aplicación de los proyectos emprendidos por la coalición humanitaria internacional para prestar apoyo al Afganistán. | UN | ويدرك الأعضاء أن روسيا تشارك بفعالية في تحضير وتنفيذ المشاريع التي يضطلع بها التحالف الإنساني الدولي لدعم أفغانستان. |
Confiaba en que sería posible elaborar un convenio sucesor que atendiera los intereses de todos los países, entre otras cosas fomentando la inversión privada, ejecutando proyectos centrados en mitigar la pobreza y desarrollando nuevos mercados, productos y tecnologías. | UN | وقال إنه يأمل في التوصل إلى اتفاق خلف يلبي شواغل جميع البلدان، بما فيها ما يتعلق بتشجيع الاستثمار الخاص، وتنفيذ المشاريع التي تهتم بتخفيف حدة الفقر، وفتح أسواق جديدة واستحداث منتجات وتكنولوجيات جديدة. |
Por consiguiente, los recursos se utilizarán de manera de facilitar la complementariedad y la integración de la ejecución de proyectos y programas. | UN | وبالتالي، سيجري استخدام الموارد على نحو ييسر التكامل وتنفيذ المشاريع والبرامج بصورة متكاملة. |
Se debe consultar a las mujeres de zonas rurales, incluidas las indígenas y tratar de que participen en el diseño, desarrollo e implementación de proyectos relacionados con la igualdad de género y el desarrollo rural. | UN | وينبغي استشارة نساء الريف أنفسهن، بمن في ذلك نساء الشعوب الأصلية، والتماس مشاركتهن في تصميم وتطوير وتنفيذ المشاريع المتصلة بالمساواة بين الجنسين والتنمية الريفية. |
En el informe se subrayaba asimismo que era preciso un enfoque integrado y coordinado para la elaboración de los programas de cooperación técnica y la aplicación de los proyectos específicos. | UN | وهو يبرز الحاجة إلى تطبيق نهج متكامل ومنسﱠق لدى تصميم برامج التعاون الفني وتنفيذ المشاريع المحددة. |