ويكيبيديا

    "وتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la aplicación de las IPSAS
        
    • y aplicación de las IPSAS
        
    En su examen de esos programas, la Comisión continúa prestando una atención especial a iniciativas que abarcan todo el sistema, como la presupuestación basada en los resultados y la aplicación de las IPSAS. UN وأثناء النظر في هذه البرامج، تواصل اللجنة إيلاء اهتمام خاص للمبادرات المنفذة على نطاق المنظومة، مثل الميزنة القائمة على النتائج وتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Tanto para la buena administración de los activos como para la aplicación de las IPSAS, el PNUD debe mantener al día la información sobre sus activos de forma que sea posible localizarlos en las cuentas. UN وتقتضي جودة الإشراف على الأصول وتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام أن يتعهد البرنامج الإنمائي معلومات دقيقة عن الأصول لدعم إثباتها في الحسابات.
    La UNODC tiene ante sí la tarea adicional de coordinar la recopilación de datos y la aplicación de las IPSAS en numerosas oficinas exteriores. UN ويواجه المكتب تحديا إضافيا يتمثل في تنسيق عملية جمع البيانات وتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام عبر عدد كبير من المكاتب الميدانية.
    O12. Adopción y aplicación de las IPSAS UN ف 12: اعتماد وتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    O12. Adopción y aplicación de las IPSAS UN ف 12: اعتماد وتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    El Comité también consideró la adición de dos nuevas partidas presupuestarias: museo de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y aplicación de las IPSAS. UN ونظرت اللجنة أيضا في إضافة بندين جديدين للميزانية، ألا وهما متحف السلطة الدولية لقاع البحار، وتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    la aplicación de las IPSAS permitirá al PNUD materializar una serie de beneficios importantes, ya que: UN وتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام سيتيح للبرنامج الإنمائي أن يحقق عددا من الفوائد الرئيسية، من بينها ما يلي:
    En consonancia con las iniciativas anteriores y la aplicación de las IPSAS y Umoja, la División seguirá dirigiendo la aplicación de los marcos de toda la Secretaría para la planificación y gestión de los gastos de capital y bienes. UN وتمشيًا مع المبادرات السابقة وتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام أموجا، ستواصل الشعبة قيادة عملية تنفيذ أطر التخطيط للنفقات الرأسمالية والممتلكات وإدارتها على نطاق الأمانة العامة.
    También mejoraría la presentación de informes sobre eficacia y eficiencia mediante la puesta en marcha del Sistema integrado de información virtual (VISION) a finales de 2011 y la aplicación de las IPSAS para 2012, y gracias a la mejora de los conocimientos sobre resultados en materia de programación, gastos y utilización de los recursos. UN كما سيتحسن الإبلاغ عن الفعالية والكفاءة من خلال البدء في استخدام نظام المعلومات الافتراضي المتكامل بنهاية عام 2011 وتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2012، وكذلك من خلال تعزيز المعرفة بأداء البرمجة، والنفقات واستخدام الموارد.
    Las cuestiones señaladas como consecuencia de las evaluaciones de los procesos de auditoría de los gastos de la ejecución nacional de 2009 y la aplicación de las IPSAS se detallan en la sección IV del presente informe. UN 18 - وترد في الفرع رابعا من هذا التقرير القضايا التي جرى تحديدها نتيجة لتقييمات عام 2009 لعمليات مراجعة حسابات التنفيذ الوطني وتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    El Comité se complació en reconocer los adelantos realizados en muchas esferas de su competencia, en particular respecto del nombramiento del Oficial Jefe de Finanzas, el fortalecimiento de la gestión institucional de riesgos y el marco de control interno, las mejoras en la transparencia de los informes financieros y la aplicación de las IPSAS. UN وكان من دواعي سرور اللجنة أن تنوه بالتقدم المحرز في مجالات كثيرة داخل نطاق اختصاصها، وتحديداً ما يتعلق بتعيين كبير الموظفين الماليين، وتعزيز إطار إدارة المخاطر والرقابة الداخلية على نطاق المؤسسة، وتحسين شفافية التقارير المالية، وتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    El informe también contiene comentarios y observaciones de la Comisión Consultiva en lo referente a la situación de la generación de energía eléctrica en Chipre, las disposiciones de las cartas de asistencia, la aplicación de las IPSAS y Umoja y las mejoras en la eficiencia. UN وأردف قائلا إن التقرير يتضمن أيضا تعليقات اللجنة الاستشارية وملاحظاتها في ما يتصل بحالة توليد الطاقة الكهربائية في قبرص، والترتيبات المتعلقة بطلبات التوريد، وتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام أوموجا، ومكاسب الكفاءة.
    El Sr. Yoo Dae-jong (República de Corea) dice que su delegación acoge con agrado las mejoras observadas por la Junta de Auditores en la gestión de los activos y la aplicación de las IPSAS en las operaciones de mantenimiento de la paz y espera que continúe la tendencia positiva. UN 56 - السيد يوو داي جونغ (جمهورية كوريا): قال إن وفد بلده يرحب بالتحسينات التي أشار إليها مجلس مراجعي الحسابات والتي أدخلت على إدارة الأصول وتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عمليات حفظ السلام ويأمل أن يستمر هذا الاتجاه الإيجابي.
    Durante el ejercicio 2013/14, las principales iniciativas estuvieron dirigidas a los siguientes ámbitos: a) el cierre de 4 campamentos y la apertura de 3 nuevos campamentos, así como la reubicación posterior de los contingentes; b) la repatriación y la redistribución de contingentes; y c) la aplicación de las IPSAS y Umoja. UN وتم توجيه جهود الدعم الرئيسية، خلال الفترة 2013/2014 المشمولة بالتقرير، إلى ما يلي: (أ) إغلاق 4 معسكرات وفتح 3 معسكرات جديدة، فضلا عن نقل الوحدات بعد ذلك؛ (ب) وإعادة الوحدات العسكرية إلى الوطن وإعادة نشرها؛ وتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام أوموجا.
    la aplicación de las IPSAS y de la planificación de los recursos institucionales son proyectos a largo plazo: la introducción de las IPSAS (con el apoyo de la planificación de los recursos institucionales) no se producirá hasta 2014 e irá seguida de un período de transición. UN وتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتخطيط الموارد في المؤسسة مشروعان طويلا الأجل، ولا يُتوَقَّع أن يبدأ التنفيذ الأولي للمعايير (مدعوماً بتخطيط الموارد في المؤسسة) قبل عام 2014، يليه فترة انتقالية.
    La Comisión Consultiva considera que la Junta de los jefes ejecutivos tiene una función primordial en la preparación y aplicación de las IPSAS. UN ترى اللجنة أن دور مجلس الرؤساء التنفيذيين في إعداد وتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام يتسم بالأهمية الفائقة.
    La Comisión observa que entre los productos del plan estratégico se han incluido como actividades de gestión actividades como las de seguridad del personal y aplicación de las IPSAS. UN وتلاحظ اللجنة أن أنشطة من قبيل أمن الموظفين وتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام قد أدرجت تحت نواتج الخطة الاستراتيجية كأنشطة إدارية.
    Asimismo consideró la adición de dos nuevas partidas presupuestarias: régimen común de las Naciones Unidas y aplicación de las IPSAS. UN ونظرت أيضا في إضافة بندين جديدين للميزانية، وفي النظام الموحد للأمم المتحدة، وتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    El Comité Asesor de Auditoría reconoce que la adopción y aplicación de las IPSAS reforzó la rendición de cuentas y aumentó la transparencia en el UNFPA. UN 37 - وتدرك اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات أن اعتماد وتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام يعزز المساءلة ويزيد من الشفافية في الصندوق.
    La diferencia de 1.526.800 dólares para consultores obedece al aumento de las necesidades en el período 2008/2009, en particular para continuar con el desarrollo y aplicación de las IPSAS. UN 429 - ويعزى الفارق البالغ 800 326 1 دولارا للخبرة الاستشارية إلى زيادة في الاحتياجات للفترة 2008/2009، وعلى وجه الخصوص من أجل مواصلة تطوير وتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد