Por consiguiente, en la elaboración y ejecución del programa de trabajo sería necesario: | UN | وعليه، ينبغي لعملية إعداد وتنفيذ برنامج العمل أن تراعي ما يلي: |
Por ejemplo, en Bolivia el PNUD y la Oficina vienen apoyando desde 1994 la formulación y ejecución de un programa nacional de derechos humanos. | UN | ففي بوليفيا، مثلا، يقوم البرنامج والمفوضية، منذ عام 1994، بدعم وضع وتنفيذ برنامج وطني لحقوق الإنسان. |
Lo incita a adoptar y ejecutar un programa nacional de salud sexual y genésica. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد وتنفيذ برنامج وطني للصحة الجنسية والإنجابية. |
Ayuda de un oficial de derechos humanos para preparar las próximas elecciones y aplicar un programa de asistencia técnica; | UN | من المقرر أن يساعد موظف في حقوق الإنسان في التحضير للانتخابات المقبلة وتنفيذ برنامج للمساعدة التقنية؛ |
En Barbados se tornó evidente también que cualquier medida de seguimiento de la Conferencia y la aplicación del Programa de Acción requerirían un firme apoyo de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | كما اتضح في بربادوس فإن أي متابعة للمؤتمر وتنفيذ برنامج العمل سيتطلبان دعما قويا من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
A la Comisión corresponde, entre otras cosas, la responsabilidad primera de analizar el seguimiento y la ejecución del programa de Acción. | UN | وتتحمل اللجنة ، ضمن مسؤولياتها، المسؤولية اﻷساسية عن استعراض متابعة وتنفيذ برنامج العمل. |
La delegación de Belarús propone que el Comité examine la elaboración y aplicación de un programa de información aplicable a todo el sistema para ese aniversario. | UN | وأعلن أن وفده يقترح أن تنظر اللجنة في وضع وتنفيذ برنامج إعلامي على نطاق المنظومة لهذه الذكرى. |
Promueve el enfoque multidisciplinario y temático en la formulación y aplicación del programa de trabajo; | UN | وتعزز اتباع نهج متعدد التخصصات ومواضيعي في صياغة وتنفيذ برنامج العمل؛ |
vi) Administrar y ejecutar el programa de expertos asociados, de modo que respalde plenamente los objetivos del Departamento. | UN | `٦` إدارة وتنفيذ برنامج الخبراء المعاونين، لجعله داعما ﻷهداف اﻹدارة دعما كاملا. |
Debemos adoptar ahora medidas concretas para defender los principios y aplicar el Programa de Acción que se adoptó en la Conferencia. | UN | وعلينا اﻵن أن نتخذ خطوات ملموسة لنصرة المبادئ التي أقرها المؤتمر وتنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده. |
Se encarga de prestar asistencia al Coordinador de la Asistencia Humanitaria en la elaboración y ejecución del programa de desmovilización y reintegración de los ex combatientes. | UN | يتولى مساعدة منسق الشؤون اﻹنسانية في وضع وتنفيذ برنامج تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
v) el proceso de participación en apoyo de la preparación y ejecución del programa de acción; | UN | `٥` عملية المساهمة دعماً ﻹعداد وتنفيذ برنامج العمل |
Coordina la planificación, programación y ejecución del programa de trabajo de la Comisión, incluido su programa de actividades de cooperación técnica; | UN | تنسق تخطيط وبرمجة وتنفيذ برنامج عمل اللجنة، بما في ذلك برنامجها ﻷنشطة التعاون التقني؛ |
También serán responsables de la elaboración y ejecución de un programa de educación en derechos humanos para promover el respeto y la comprensión de los derechos humanos. | UN | وتكون الأمم المتحدة مسؤولة عن وضع وتنفيذ برنامج للتثقيف في مجال حقوق الإنسان بغية تشجيع احترام حقوق الإنسان وتفهمها. |
La modernización de la Academia Nacional de Policía y la formulación y ejecución de un programa de formación de las fuerzas policiales estatales contribuirá al fomento de la capacidad profesional. | UN | وسيؤدي تحديث أكاديمية الشرطة الوطنية وصوغ وتنفيذ برنامج لتدريب الشرطة في الدولة إلى الاسهام في بناء القدرات المهنية. |
La Comisión tiene por mandato preparar y ejecutar un programa para la repatriación y reinserción de los refugiados. | UN | وتتمثل ولايتها في استكمال وتنفيذ برنامج إعادة اللاجئين إلى وطنهم وإعادة إدماجهم فيه. |
En este momento están dadas las condiciones para formular y ejecutar un programa nacional de modernización y fomento de la enseñanza básica en el país. | UN | والمجال مهيأ حاليا لصياغة وتنفيذ برنامج وطني لتحديث التعليم اﻷساسي وتطويره في لبنان. |
v) Preparar y aplicar un programa de ordenación del medio ambiente para las etapas postoperacionales del proyecto minero; | UN | ' ٥ ' إعداد وتنفيذ برنامج لﻹدارة البيئية للمراحل اللاحقة لتشغيل مشروع التعدين، |
Además, se ha enviado un instructor en meteorología para organizar y aplicar un programa de formación para meteorólogos en la escuela de formación de Mulemba. | UN | وأوفد، فضلا عن ذلك، مدرس في علم اﻷرصاد الجوية لتنظيم وتنفيذ برنامج لتدريب المتخصصين في اﻷرصاد الجوية في مدرسة مولمبا التدريبية. |
Esos programas dieron origen a un programa general encaminado a mejorar el análisis, la gestión y la aplicación del Programa de erradicación de la pobreza de Indonesia; | UN | وانبثق عن هذا البرنامج برنامج شامل لتحسين تحليل وإدارة وتنفيذ برنامج اندونيسيا للقضاء على الفقر؛ |
Se propone además un aumento del 13,5% de los recursos totales para viajes; un 81,6% de estos recursos corresponde a viajes relacionados con el funcionamiento de la Comisión y la ejecución del programa de trabajo. | UN | ومن المقترح أيضا أن تزاد الموارد اﻹجمالية المخصصة للسفر بنسبة ١٣,٥ في المائة، وثمة نسبة مقدارها ٨١,٦ في المائة من هذه الموارد مخصصة من أجل تشغيل اللجنة وتنفيذ برنامج العمل. |
Actualmente se preparan directrices sobre la preparación y aplicación de un programa de maternidad sin riesgo que abarque normas sobre la prestación y gestión de servicios de salud materna. | UN | وتجري اﻵن كتابة المبادئ التوجيهية بشأن وضع وتنفيذ برنامج لﻷمومة السليمة يتضمن معايير تتعلق بأداء وإدارة خدمات صحة اﻷم. |
Se prestó asistencia a la CODAM para fortalecer su capacidad institucional y tecnológica con miras a la formulación y aplicación del programa subregional de acción de la región del África meridional. | UN | وتمت مساعدة المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي من أجل تعزيز القدرة المؤسسية والتكنولوجية على زيادة تطوير وتنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي في المنطقة دون الإقليمية للجنوب الأفريقي |
En la práctica, la función principal del Comité consiste en organizar y ejecutar el programa de trabajo. | UN | وفي الواقع العملي، تتمثل المهمة الرئيسية للجنة في تنظيم وتنفيذ برنامج العمل. |
Su labor consiste en coordinar y aplicar el Programa nacional de conservación de la energía y elevar los niveles de sensibilización sobre los problemas energéticos. | UN | ولقد أسندت إلى المركز مهمة تنسيق وتنفيذ برنامج حفظ الطاقة الوطني وزيادة الوعي بمسائل الطاقة. |
El más importante es la elaboración y la aplicación de un programa de transición a un gobierno civil transparente, libre y de amplia participación en el menor plazo posible. | UN | وأهم ما فعلته هو وضع وتنفيذ برنامج شفاف وحر وشامل من أجل الانتقال إلى الحكم المدني في إطار أقصر فترة زمنية ممكنة. |
Recientemente hemos tomado la decisión de elaborar y poner en práctica un programa amplio de ordenación de la zona costera para el año 2000. | UN | وقد اتخذنا مؤخرا قرارا بوضع وتنفيذ برنامج شامل ﻹدارة المنطقة الساحلية بحلول عام ٢٠٠٠. |
ONUHábitat apoyó la creación de los módulos de capacitación y la ejecución de un programa de capacitación piloto, en colaboración con la Asociación de gobiernos Locales de África Oriental. | UN | ودعم موئل الأمم المتحدة تنمية نماذج تدريب، وتنفيذ برنامج تدريبي تجريبي بالتعاون مع رابطة الحكومات المحلية لشرق أفريقيا. |