ويكيبيديا

    "وتنفيذ تدابير خاصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y aplicar medidas especiales
        
    • y la aplicación de medidas especiales
        
    • y aplicación de medidas especiales
        
    En ese sentido, el Relator Especial insta a los Estados a elaborar y aplicar medidas especiales de conformidad con la recomendación general núm. 32 del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y las disposiciones de Durban. UN وفي هذا الصدد، يحث المقرر الخاص الدول على وضع وتنفيذ تدابير خاصة تتمـشى مع التوصية العامة رقم 32 للجنة القضاء على التمييز العنصري، ومع أحكام ديربان.
    21. Preparar y aplicar medidas especiales destinadas a favorecer el empleo de afrodescendientes en los sectores tanto público como privado. UN 21- وضع وتنفيذ تدابير خاصة ترمي إلى تعزيز عمالة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في القطاعين العام والخاص.
    21. Preparar y aplicar medidas especiales destinadas a favorecer el empleo de afrodescendientes en los sectores tanto público como privado. UN 21- وضع وتنفيذ تدابير خاصة ترمي إلى تعزيز عمالة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في القطاعين العام والخاص.
    Los pueblos indígenas tienen derecho a participar en el desarrollo y la aplicación de medidas especiales destinadas a contribuir a su desarrollo económico, social, cultural y político. UN وللشعوب الأصلية الحق في المشاركة في وضع وتنفيذ تدابير خاصة ترمي إلى المساعدة في تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية.
    El Comité recomienda que el Estado parte proporcione una base jurídica para el empleo y la aplicación de medidas especiales de carácter temporal, conforme a lo previsto en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención. UN وتوصي اللجنة بأن توفر الدولة الطرف الأساس القانوني لاستخدام وتنفيذ تدابير خاصة مؤقتة، على نحو ما تنص عليه الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية.
    d) La adopción y aplicación de medidas especiales para fomentar la asistencia a la escuela, por ejemplo, las iniciativas de alimentos para la educación; UN (د) اعتماد وتنفيذ تدابير خاصة للتشجيع على الالتحاق بالمدارس، وذلك مثلاً بتوفير الغذاء مقابل الالتحاق بالمدرسة؛
    Para poner fin a la marginación de muchas economías, las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y organizaciones económicas regionales tales como la Unión Europea deben adoptar y aplicar medidas especiales, en particular con respecto al acceso a los mercados y a las inversiones directas. UN وبغية وقف تهميش العديد من الاقتصادات، ينبغي اتخاذ وتنفيذ تدابير خاصة علــى يــد اﻷمــم المتحــدة، ومؤسسات بريتون وودز، ومؤسســات اقتصادية إقليمية من قبيل الاتحاد اﻷوروبي، ولا سيما فيما يتعلق بالوصول إلى اﻷسواق والاستثمارات المباشرة.
    Por lo tanto, el Comité entiende que los Estados partes tienen la obligación de adoptar y aplicar medidas especiales de carácter temporal en relación con cualquiera de esos artículos si se puede demostrar que dichas medidas son necesarias y apropiadas para acelerar el logro del objetivo general de la igualdad sustantiva o de facto de la mujer o de un objetivo específico relacionado con esa igualdad. UN وبالتالي، ترى اللجنة أن الدول الأطراف ملزمة باعتماد وتنفيذ تدابير خاصة مؤقتة فيما يتعلق بأي من هذه المواد، إذا أمكن بيان أن هذه التدابير ضرورية وملائمة للتعجيل بتحقيق الهدف الشامل أو المحدد المتمثل في تحقيق المساواة الفعلية أو الموضوعية للمرأة.
    Por lo tanto, el Comité entiende que los Estados Partes tienen la obligación de adoptar y aplicar medidas especiales de carácter temporal en relación con cualquiera de esos artículos si se puede demostrar que dichas medidas son necesarias y apropiadas para acelerar el logro del objetivo general de la igualdad sustantiva o de facto de la mujer o de un objetivo específico relacionado con esa igualdad. UN وبالتالي، ترى اللجنة أن الدول الأطراف ملزمة باعتماد وتنفيذ تدابير خاصة مؤقتة فيما يتعلق بأي من هذه المواد، إذا أمكن بيان أن هذه التدابير ضرورية وملائمة للتعجيل بتحقيق الهدف الشامل أو المحدد المتمثل في تحقيق المساواة الفعلية أو الموضوعية للمرأة.
    Por lo tanto, el Comité entiende que los Estados Partes tienen la obligación de adoptar y aplicar medidas especiales de carácter temporal en relación con cualquiera de esos artículos si se puede demostrar que dichas medidas son necesarias y apropiadas para acelerar el logro del objetivo general de la igualdad sustantiva o de facto de la mujer o de un objetivo específico relacionado con esa igualdad. UN وبالتالي، ترى اللجنة أن الدول الأطراف ملزمة باعتماد وتنفيذ تدابير خاصة مؤقتة فيما يتعلق بأي من هذه المواد، إذا أمكن بيان أن هذه التدابير ضرورية وملائمة للتعجيل بتحقيق الهدف الشامل أو المحدد المتمثل في تحقيق المساواة الفعلية أو الموضوعية للمرأة.
    Por lo tanto, el Comité entiende que los Estados Partes tienen la obligación de adoptar y aplicar medidas especiales de carácter temporal en relación con cualquiera de esos artículos si se puede demostrar que dichas medidas son necesarias y apropiadas para acelerar el logro del objetivo general de la igualdad sustantiva o de facto de la mujer o de un objetivo específico relacionado con esa igualdad. UN وبالتالي، ترى اللجنة أن الدول الأطراف ملزمة باعتماد وتنفيذ تدابير خاصة مؤقتة فيما يتعلق بأي من هذه المواد، إذا أمكن بيان أن هذه التدابير ضرورية وملائمة للتعجيل بتحقيق الهدف الشامل أو المحدد المتمثل في تحقيق المساواة الفعلية أو الموضوعية للمرأة.
    Por lo tanto, el Comité entiende que los Estados Partes tienen la obligación de adoptar y aplicar medidas especiales de carácter temporal en relación con cualquiera de esos artículos si se puede demostrar que dichas medidas son necesarias y apropiadas para acelerar el logro del objetivo general de la igualdad sustantiva o de facto de la mujer o de un objetivo específico relacionado con esa igualdad. UN وبالتالي، ترى اللجنة أن الدول الأطراف ملزمة باعتماد وتنفيذ تدابير خاصة مؤقتة فيما يتعلق بأي من هذه المواد، إذا أمكن بيان أن هذه التدابير ضرورية وملائمة للتعجيل بتحقيق الهدف الشامل أو المحدد المتمثل في تحقيق المساواة الفعلية أو الموضوعية للمرأة.
    18. Adoptar y aplicar medidas especiales destinadas a poner fin a todas las formas de discriminación racial contra afrodescendientes, teniendo en cuenta la Recomendación general Nº 32 (2009) del Comité. UN 18- اعتماد وتنفيذ تدابير خاصة ترمي إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي، مع مراعاة التوصية العامة للجنة رقم 32(2009).
    18. Adoptar y aplicar medidas especiales destinadas a poner fin a todas las formas de discriminación racial contra afrodescendientes, teniendo en cuenta la Recomendación general Nº 32 (2009) del Comité. UN 18- اعتماد وتنفيذ تدابير خاصة ترمي إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي، مع مراعاة التوصية العامة للجنة رقم 32(2009).
    :: Fortalecimiento del sistema de inspección del trabajo para salvaguardar los derechos e intereses de las mujeres trabajadoras y aplicar medidas especiales de seguridad en el trabajo. En octubre de 2001 la Comisión Permanente del Noveno Congreso Popular Nacional examinó y aprobó la Decisión sobre revisión de la Ley de Sindicatos de la República Popular China. UN :: تدعيم نظام مراقبة العمل بغية ضمان حقوق ومصالح العاملات وتنفيذ تدابير خاصة لسلامة العاملين - في تشرين الأول/أكتوبر 2001، نظرت اللجنة الدائمة للمؤتمر الشعبي الوطني التاسع في القرار المتعلق بتنقيح قانون جمهورية الصين الشعبية لنقابات العمال واعتمدته.
    18. Formular, adoptar y aplicar medidas especiales de capacitación para las personas que trabajan en el sector no estructurado de la economía y fomentar la creación de empresas pequeñas y medianas, la transferencia de tecnología, el acceso al crédito y la comercialización. UN 18- تصميم واعتماد وتنفيذ تدابير خاصة في مجال التدريب لمن يعملون في القطاع غير النظامي للاقتصاد، بما يشجع على إنشاء المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، ونقل التكنولوجيا، وإمكانية الحصول على الائتمان، والتسويق.
    12. El CERD siguió expresando preocupación por la marginación y discriminación de los romaníes e instó a Eslovenia a combatir la discriminación que padecían y aplicar medidas especiales en materia de educación, vivienda, salud y empleo. UN 12- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن استمرار قلقها إزاء ممارسة التهميش والتمييز ضد جماعة الروما، وحثت سلوفينيا على مكافحة التمييز ضدهم وتنفيذ تدابير خاصة في مجالات التعليم والسكن والصحة والعمل(44).
    Políticas gubernamentales y la aplicación de medidas especiales de carácter temporal (acción afirmativa) UN السياسات الحكومية وتنفيذ تدابير خاصة مؤقتة (إجراءات تصحيحية)
    b) Promueva el acceso de las mujeres a puestos de alto nivel en los sectores privado y público mediante la adopción y la aplicación de medidas especiales de carácter temporal, entre otras, y la eliminación de trabas a su promoción profesional, en particular ofreciendo suficientes posibilidades de conciliar el trabajo y las obligaciones familiares. UN (ب) تعزيز فرص وصول النساء إلى المناصب العليا في القطاعين العام والخاص، بطرق منها اعتماد وتنفيذ تدابير خاصة مؤقتة، وتذليل العقبات التي تحول دون تقدمهن الوظيفي، عن طريق جملة أمور بينها توفير فرص كافية للتوفيق بين التزامات العمل والالتزامات الأُسرية.
    El Comité alienta al Estado parte a adoptar leyes que dispongan específicamente la adopción y aplicación de medidas especiales de carácter temporal de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general núm. 25 del Comité para acelerar el logro de la igualdad de facto entre la mujer y el hombre en todos los ámbitos en que la mujer no esté suficientemente representada, o en las zonas rurales y alejadas. UN 16 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على استحداث تشريع محدد ينص على اعتماد وتنفيذ تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25 للجنة بهدف التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية مع الرجل في جميع المجالات التي تحظى فيها المرأة بتمثيل ناقص، أو في المناطق الريفية والنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد