ويكيبيديا

    "وتنفيذ سياسة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y aplicar una política
        
    • y aplicación de una política
        
    • y aplique una política
        
    • la aplicación de una política
        
    • y aplicación de la política
        
    • y la aplicación de la política
        
    • y apliquen una política
        
    • y aplicación de políticas
        
    • e implementar una política
        
    • y ejecución de una política
        
    • y aplicar la política
        
    • y ejecutar una política
        
    • y aplicara una política
        
    • y aplicar políticas
        
    • y aplicando una política
        
    • Elaborar y aplicar una política de gestión de los riesgos para toda la Organización que contenga detalles y directrices sobre las pólizas de seguros de los bienes de las Naciones Unidas en todo el mundo; UN ● وضع وتنفيذ سياسة عامة بشأن إدارة المخاطر على نطاق المنظمة بما في ذلك مواصفات ومبادئ توجيهية فيما يتعلق بجميع وثائق التأمين على ممتلكات اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء العالم؛
    Se encomendó a ese Consejo la responsabilidad de formular y aplicar una política nacional en materia de población y desarrollo. UN وقد كلف هذا المجلس بمسؤولية صوغ وتنفيذ سياسة وطنية للسكان والتنمية.
    El Gobierno de Grecia tiene por norma atribuir un alto grado de prioridad a la formulación y aplicación de una política de prevención de drogas. UN وهناك قاعدة تتبعها الحكومة اليونانية هي إيلاء أولوية قصـــــوى لوضع وتنفيذ سياسة وقائية ضد المخدرات.
    El Comité también insta al Gobierno a que formule y aplique una política ambiental responsable, con objeto de proteger la salud de las mujeres y los niños. UN وتحث اللجنة أيضا الحكومة على وضع وتنفيذ سياسة بيئية سليمة تهدف إلى حماية صحة النساء والأطفال.
    Algunos de los elementos esenciales de la estrategia son la atracción de corrientes de inversión privada, la creación de un mayor acceso al mercado y la aplicación de una política industrial apropiada. UN ومن بين العناصر اﻷساسية للاستراتيجية جذب تدفقات الاستثمار الخاص، وزيادة الوصول إلى اﻷسواق، وتنفيذ سياسة صناعية ملائمة.
    El proceso de formulación y aplicación de la política oficial de promoción y protección de los derechos humanos continuará siendo totalmente transparente, tanto a nivel nacional como internacional. UN وستظل عملية صياغة وتنفيذ سياسة الحكومة بشأن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان ذات شفافية تامة على الصعيدين المحلي والدولي معاً.
    En tercer lugar, el PNUD deberá definir y aplicar una política integral de aprendizaje institucional. UN وثالثا، يجب أن يقوم البرنامج اﻹنمائي بتحديد وتنفيذ سياسة تنظيمية كلية للتعلم.
    2. Adoptar y aplicar una política para determinar la posibilidad de recuperar sumas adeudadas desde hace tiempo UN اعتماد وتنفيذ سياسة لتقييم مدى إمكانية استرداد الديون التي لم تسدد منذ فترة طويلة
    En Gambia, el UNFPA prestó apoyo a un estudio sobre la migración que, según se prevé, ayudará al Gobierno a elaborar y aplicar una política de migración. UN وفي غامبيا، قدم الصندوق الدعم لدراسة بشأن الهجرة يتوقع أن تساعد الحكومة على وضع وتنفيذ سياسة للهجرة.
    El Comité insta además al Estado parte a elaborar y aplicar una política para proteger la intimidad de todos los niños registrados en las bases de datos nacionales. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على وضع وتنفيذ سياسة لحماية خصوصية الأطفال الذين جرى تسجيلهم في قواعد البيانات الوطنية.
    En particular, es preciso desplegar esfuerzos concertados para combatir la malnutrición y lograr la adopción y aplicación de una política nutricional nacional para los niños. UN وينبغي بذل جهود منسقة بصفة خاصة من أجل مكافحة سوء التغذية وضمان اعتماد وتنفيذ سياسة وطنية تُعنى بتغذية اﻷطفال.
    Se precisan más esfuerzos concertados para luchar contra la malnutrición y para garantizar la adopción y aplicación de una política nacional de nutrición para los niños. UN ويلزم بذل جهود أكثر تضافراً لمكافحة حالات سوء التغذية وضمان اعتماد وتنفيذ سياسة تغذية وطنية لصالح اﻷطفال.
    En particular, se necesitan esfuerzos concertados para combatir la malnutrición y asegurar la adopción y aplicación de una política nacional de alimentación infantil. UN وبصفة خاصة، مطلوب بذل جهود متضافرة لمكافحة سوء التغذية وضمان اعتماد وتنفيذ سياسة غذائية وطنية للأطفال.
    El Comité insta al Estado parte a que formule y aplique una política de protección de la vida privada de todos los niños registrados en las bases de datos nacionales. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع وتنفيذ سياسة لحماية خصوصية جميع الأطفال المسجلين في قواعد البيانات الوطنية.
    Se debe dar prioridad al establecimiento de un sistema bancario sano y la aplicación de una política macroeconómica estable y sólida. UN وينبغي إعطاء الأولوية لإنشاء نظام مصرفي قوي وتنفيذ سياسة مستقرة وسليمة للاقتصاد الكلي.
    Los países han utilizado con diferentes fines diferentes grupos de indicadores en distintas esferas de políticas, incluida la formulación y aplicación de la política energética y ambiental. UN واستخدمت البلدان مجموعات مختلفة من المؤشرات لأغراض مختلفة في مجالات مختلفة من مجالات السياسة، بما في ذلك مؤشرات لوضع وتنفيذ سياسة للطاقة والبيئة.
    Esas prioridades han guiado y seguirán guiando el desarrollo y la aplicación de la política y estrategia sobre el agua del PNUMA. UN وقد عملت هذه الأولويات على توجيه وضع وتنفيذ سياسة واستراتيجية اليونيب بشأن المياه، وستظل توجهها.
    En consecuencia, se pide a los jefes ejecutivos que elaboren y apliquen una política de reincorporación al trabajo para los funcionarios con licencia prolongada de enfermedad. UN وبناء على ذلك، طُلب إلى الرؤساء التنفيذيين تصميم وتنفيذ سياسة للعودة إلى العمل من أجل الموظفين الذين يكونون في إجازة مرضية ممتدة.
    Las conclusiones y recomendaciones del Comité contribuían al desarrollo y aplicación de políticas de igualdad de género en Eslovenia. UN واعتبرت أن من شأن استنتاجات اللجنة وتوصياتها أن تسهم في رسم وتنفيذ سياسة المساواة بين الجنسين في سلوفينيا.
    Para enfrentar esta situación el Ministerio del Interior y de Justicia y el INPEC necesitan seguir tomando medidas para definir e implementar una política penitenciaria y carcelaria más acorde a la normatividad internacional. UN وبغية معالجة هذا الوضع، يلزم أن تواصل وزارة الداخلية والعدل والمؤسسة الوطنية للإصلاحيات والسجون اتخاذ تدابير لوضع وتنفيذ سياسة للسجون وأماكن الاحتجاز تتمشى بصورة أكثر مع المعايير الدولية.
    Formulación y ejecución de una política y una estrategia integradas de capacitación para el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN وضع وتنفيذ سياسة واستراتيجية متكاملتين للتدريب في إدارة عمليات حفظ السلام
    La Biblioteca también se encarga de formular y aplicar la política de documentación e información del Tribunal, incluida la política de adquisición de libros y suscripción de publicaciones periódicas y la preparación y difusión de material de información. UN والمكتبة كذلك مسؤولة عن وضع وتنفيذ سياسة المحكمة فيما يتعلق بالوثائق والمعلومات، وعن وضع سياسة تتعلق بكيفية حيازة الكتب والدوريات وإعداد المواد الإعلامية ونشرها.
    Su función principal es promover y ejecutar una política dirigida a mejorar la situación de la mujer en todos los ámbitos de la vida social del Estado. UN وتتمثل المهمة الرئيسية لهذه اللجنة في تعزيز وتنفيذ سياسة عامة تستهدف تحسين وضع المرأة في جميع مجالات الحياة العامة.
    I), la Junta había recomendado que la Comisión de Indemnización estableciera y aplicara una política de gestión de archivos. UN I) لجنة التعويضات بوضع وتنفيذ سياسة للمحفوظات.
    La comunidad internacional debe hacer un mayor esfuerzo para articular y aplicar políticas financieras que faciliten el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل المزيد من الجهود لوضع وتنفيذ سياسة مالية تسهّل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    En 1994-1995, la Oficina seguirá formulando y aplicando una política global de seguridad, tanto en la Sede como en otros lugares de destino. UN وفي الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥ سيواصل المكتب وضع وتنفيذ سياسة أمنية شاملة في المقر ومراكز العمل اﻷخرى على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد