Los estudios por lo general se dividen en dos partes de tres y dos años. | UN | وتنقسم الدراسة في العادة إلى جزأين أحدهما لمدة ثلاث سنوات والآخر لمدة سنتين. |
Las dos fases posteriores, a su vez, se dividen en etapas. | UN | وتنقسم كل من المرحلتين المتتاليتين، في المقابل، الى مراحل فرعية. |
se divide en 11 municipios rurales, de los cuales los dos más grandes tienen una población de algo más de 5.000 habitantes cada uno. | UN | وتنقسم لختنشتاين إلى 11 بلدية ريفية. ويصل تعداد أكبر اثنتين منهما إلى ما يربو على 000 5 شخص لكل منهما. |
El país se divide en 14 distritos, agrupados en 8 distritos electorales. | UN | وتنقسم ناورو إلى 14 مقاطعة تنتمي إلى 8 دوائر برلمانية. |
El Servicio está dividido en 31 zonas, cada una de las cuales está dirigida por un fiscal superior de la Corona, el cual, con residencia en la localidad, es nombrado por el Director del Ministerio Público. | UN | وتنقسم الادارة إلى ١٣ فرعا يرأس كلا منها مدع عام رئيسي خاضع للتاج يقيم في المنطقة يعينه رئيس النيابة العامة. |
Dinamarca está dividida en 82 zonas, cada una de las cuales tiene varios tribunales de distrito. | UN | وتنقسم الدانمرك إلى ٢٨ منطقة، توجد في كل منها محكمة إقليمية تعقد جلساتها في مختلف المواقع. |
Las entidades encargadas de combatir el terrorismo se subdividen en entidades que combaten directamente el terrorismo y entidades que participan en las actividades de lucha contra el terrorismo. | UN | وتنقسم الكيانات التي تتولى مكافحة الإرهاب إلى تلك التي تضطلع بذلك مباشرة، وأخرى تشارك في الجهود المبذولة في هذا الصدد. |
Las instituciones privadas de enseñanza no subvencionadas se dividen en dos grupos: instituciones con fines de lucro e instituciones sin fines de lucro. | UN | وتنقسم المؤسسات الخاصة غير المعانة الى مجموعتين: مجموعة تهدف الى تحقيق ربح ومجموعة لا تهدف الى تحقيق ربح. |
En el capítulo II se abordan las cuestiones relativas al SGP, que se dividen en tres categorías: aspectos conceptuales, aspectos operacionales y asistencia técnica. | UN | ويتناول الفصل الثاني مسائل تتصل بالنظام وتنقسم الى ثلاث فئات: الجوانب المفاهيمية والجوانب التشغيلية والمساعدة التقنية. |
Los criterios se dividen en dos categorías principales: capacidad técnica y capacidad de gestión. | UN | وتنقسم هذه المعايير إلى فئتين رئيسيتين هما: القدرة التقنية، والقدرة اﻹدارية. |
Los criterios se dividen en dos categorías principales: capacidad técnica y capacidad de gestión. | UN | وتنقسم هذه المعايير إلى فئتين رئيسيتين هما: القدرة التقنية، والقدرة اﻹدارية. |
Las prefecturas autónomas se dividen en condados, condados autónomos y ciudades. | UN | وتنقسم المحافظات المستقلة ذاتياً إلى أقاليم، وأقاليم مستقلة ذاتياً، وحواضر. |
El Poder Público Nacional se divide en: Legislativo, Ejecutivo, Judicial, Electoral y Ciudadano. | UN | وتنقسم السلطة العامة الوطنية إلى سلطات تشريعية وتنفيذية وقضائية وانتخابية ومواطنة. |
La energía final, de 6,5 Getp se divide en forma desigual entre los sectores. | UN | وتنقسم كمية الطاقة النهائية البالغة ما يعادل ٦,٥ بلايين طن من النفط بطريقة غير متكافئة فيما بين القطاعات. |
El período de consolidación de dos años se divide en planes de acción de 12 meses de duración cada uno, con una revisión una vez transcurrida la mitad del período. | UN | وتنقسم فترة التعزيز التي تستغرق سنتين إلى خطتي عمل تستغرق كل منهما اثنى عشر شهرا، مع القيام باستعراض لمنتصف المدة. |
El servicio está dividido en tres dependencias administrativas: una Oficina del Jefe, una Sección de Apoyo Financiero y una Sección de Solicitudes de Reembolso y Gestión de Información. | UN | وتنقسم الدائرة إلى ثلاث وحدات تنظيمية، هي: مكتب الرئيس، وقسم للدعم المالي، وقسم ﻹدارة المطالبات والمعلومات. |
Lituania está dividida en 56 dependencias administrativas: 12 ciudades y 44 regiones. | UN | وتنقسم ليتوانيا إلى ٥٦ وحدة إدارية: ١٢ مدينة و ٤٤ منطقة. |
Las actividades del Centro se subdividen en cuatro programas principales destinados a: hacer tomar conciencia de las minas, señalar los campos minados, destruir las minas y proporcionar capacitación en levantamiento de minas. | UN | وتنقسم أنشطة المركز الى أربعة برامج رئيسية هي: التوعية بشأن اﻷلغام ووضع علامات على اﻷلغام وإزالة اﻷلغام والتدريب على إزالتها. |
el desglose de este total de ingresos es de 507,7 millones de dólares en recursos ordinarios y 358,8 millones de dólares en recursos de cofinanciación. | UN | وتنقسم هذه الإيرادات الإجمالية إلى 507.7 مليون دولار من الموارد العادية و 358.8 مليون دولار من موارد التمويل المشترك. |
El presupuesto anual total del UNITAR de alrededor de 6,5 millones de dólares se compone de un Fondo General de alrededor de 1 millón de dólares y donaciones para fines especiales que ascienden a unos 5,5 millones de dólares. | UN | ١٠ - وتنقسم الميزانية اﻹجمالية السنوية للمعهد البالغة نحو ٦,٥ ملايين دولار إلى صندوق عام بمبلغ مليون دولار تقريبا، ومنح لﻷغراض الخاصة بمبلغ ٥,٥ ملايين دولار تقريبا. |
Desde el punto de vista de su estructura orgánica, la Comisión Nacional consta de tres divisiones: la división de organización y metodología, la división de información y análisis y la división de jóvenes. | UN | وتنقسم اللجنة إلى ثلاثة فروع: التنظيم والمنهجية، والمعلومات والتحليل، وشؤون الشباب. |
La Operación está organizada en tres sectores que corresponden a los tres estados de Darfur, y su cuartel general, situado en El Fasher, se ocupa del liderazgo y la dirección principal en toda la zona de la misión. | UN | وتنقسم العملية المختلطة إلى ثلاثة قطاعات تغطي ولايات دارفور الثلاث وتوفر قيادتها في الفاشر القيادة والتوجه في جميع أنحاء منطقة العملية. |
Existen prisiones centrales, descentralizadas y especiales, que a su vez pueden dividirse en prisiones de hombres y mujeres. | UN | وتنقسم السجون إلى مركزية وفرعية وخاصة وتنقسم كل منها إلى نوعين: سجن للرجال، وسجن للنساء. |
Las zonas autónomas nacionales están divididas en regiones autónomas, prefecturas autónomas y condados autónomos. | UN | وتنقسم المناطق القومية المستقلة إلى مناطق مستقلة ذاتياً ومحافظات مستقلة ذاتياً وأقاليم مستقلة ذاتياً. |
En la Sede, estas dependencias están agrupadas en dos divisiones principales: la División de Traducción y Edición y la División de Interpretación, Reuniones y Documentación. | UN | وتنقسم هذه الوحدات في المقر إلى شعبتين رئيسيتين: شعبة الترجمة التحريرية وخدمات التحرير وشعبة الترجمة الشفوية والاجتماعات والوثائق. |
Las pompas de jabón crecen y se dividen con nada más que un soplo de aire, entonces Jack sacude ligeramente las vesículas y observa que algo increíble sucede. | Open Subtitles | فقاعات الصابون تنمو وتنقسم كنفخة الهواء لذا يقوم |