ويكيبيديا

    "وتنميتها في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y aprovechamiento de
        
    • y el desarrollo de
        
    • y Desarrollo de las
        
    • y el aprovechamiento de
        
    Tendencias en materia de exploración y aprovechamiento de los recursos energéticos en los países en desarrollo UN اتجاهات استكشاف الطاقة وتنميتها في البلدان النامية
    Informe del Secretario General que contiene información actualizada sobre las tendencias en materia de exploración y aprovechamiento de los recursos energéticos de los países en desarrollo UN تقرير اﻷمين العام عن استكمال اتجاهات استكشاف الطاقة وتنميتها في البلدان النامية
    Informe del Secretario General que contiene información actualizada sobre las tendencias en materia de exploración y aprovechamiento de los recursos energéticos de los países en desarrollo UN تقرير اﻷمين العام الذي يتضمن تحديثا لاتجاهات استكشاف الطاقة وتنميتها في البلدان النامية
    Iniciativa Regional del PNUD para Asia y el Pacífico sobre los derechos y el desarrollo de los pueblos indígenas UN مبادرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الإقليمية بشأن حقوق الشعوب الأصلية وتنميتها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    El Gobierno y las organizaciones no gubernamentales mantienen una vinculación cada vez más estrecha, para promover el bienestar y el desarrollo de la mujer. UN وهناك اتصال متزايد بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية في مجال تعزيز رخاء المرأة وتنميتها في غيانا.
    Se aprobó también la Política Nacional de Promoción y Desarrollo de las Mujeres Guatemaltecas y el Plan de Equidad de Oportunidades, promovido años atrás por el movimiento social de mujeres. UN واعتُمدت أيضا السياسة الوطنية من أجل النهوض بالمرأة وتنميتها في غواتيمالا إلى جانب خطة تكافؤ الفرص التي نادت بها الحركات النسائية قبل سنوات من ذلك.
    Informe del Secretario General que contiene información actualizada sobre las tendencias en materia de exploración y aprovechamiento de los recursos energéticos de los países en desarrollo UN تقرير اﻷمين العام عن استكمال اتجاهات استكشاف الطاقة وتنميتها في البلدان النامية
    Informe del Secretario General que contiene información actualizada sobre las tendencias en materia de exploración y aprovechamiento de los recursos energéticos de los países en desarrollo UN تقرير اﻷمين العام الذي يتضمن سردا مستكملا لاتجاهات استكشاف الطاقة وتنميتها في البلدان النامية
    Tendencias en materia de exploración y aprovechamiento de los recursos energéticos en los países en desarrollo UN اتجاهات استكشاف الطاقة وتنميتها في البلدان النامية
    Se están elaborando criterios participativos en materia de conservación del suelo y rehabilitación de tierras, silvicultura a cargo de las comunidades, ordenación de cuencas hidrográficas y otras actividades relativas a la conservación y aprovechamiento de la tierra en las zonas montañosas. UN ويجري وضع نهج قائمة على المشاركة في مجال صون التربة وإصلاح اﻷراضي، والحراجة المجتمعية، وإدارة مستجمعات المياه وغيرها من اﻷنشطة ذات الصلة بصون المرتفعات وتنميتها في المناطق الجبلية.
    * Identificación y aprovechamiento de los conocimientos prácticos tradicionales de las poblaciones locales sobre la gestión de los recursos naturales y la lucha contra la degradación de las tierras, con arreglo a las disposiciones pertinentes de la CLD; UN :: تحديد الدراية التقليدية للسكان المحليين وتنميتها في مجال إدارة الموارد الطبيعية ومكافحة تدهور الأراضي، بالنظر إلى أحكام الاتفاقية ذات الصلة؛
    b) Informe del Secretario General sobre las tendencias en materia de exploración y aprovechamiento de los recursos energéticos en los países en desarrollo (E/1994/75); UN )ب( تقرير اﻷمين العام عن اتجاهات استكشاف الطاقة وتنميتها في البلدان النامية )E/1994/75(؛
    b) Informe del Secretario General sobre las tendencias en materia de exploración y aprovechamiento de los recursos energéticos en los países en desarrollo (E/1994/75); UN )ب( تقرير اﻷمين العام عن اتجاهات استكشاف الطاقة وتنميتها في البلدان النامية )E/1994/75(؛
    Se espera que dichas consultas hagan aportaciones técnicas considerables al plan de acción que debe adoptarse en Estambul y que elaboren instrumentos de aplicación novedoso para la ordenación y el desarrollo de los asentamientos humanos en el período posterior a la Conferencia. UN ومن المتوقع توفير إسهامات تقنية هامة لخطة العمل المزمع اعتمادها في اسطنبول فضلا عن وضع أدوات تنفيذ مبتكرة ﻹدارة المستوطنات البشرية وتنميتها في الفترة اللاحقة للمؤتمر.
    La FAO ayuda al Gobierno a lograr el desarrollo socioeconómico sostenible mediante la gestión y el desarrollo de los recursos hídricos del país de manera eficiente, equitativa y sostenible. UN وتساعد الفاو الحكومات في تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة عن طريق إدارة موارد المياه وتنميتها في البلد بطريقة فعالة ومنصفة ومستدامة.
    A este respecto, puede ser útil especificar algunos de los objetivos de la política de solidaridad social encaminada a asegurar la protección y el desarrollo de la familia en Kuwait, que pueden resumirse en la forma siguiente: UN ولعل من المفيد في هذا المقام الإشارة إلى بعض الأهداف التي تستند إليها سياسة التكافل الاجتماعي لحماية الأسرة الكويتية وتنميتها في دولة الكويت والتي تتمثل في الآتي:
    La comunidad internacional, incluidas las organizaciones de la sociedad civil, debería participar en la recuperación y el desarrollo de largo plazo de Haití, y el Grupo la alienta a adoptar las siguientes medidas: UN 64 - ينبغي للمجتمع الدولي، بما يشمل منظمات المجتمع المدني، أن يشارك في إنعاش هايتي وتنميتها في الأجل الطويل، ويشجع الفريق هذا المجتمع الدولي على القيام بما يلي:
    El sistema educativo reestructurado ofrece educación cultural, que contribuye a la afirmación y el fortalecimiento de las identidades culturales, y al reconocimiento, la evaluación y el desarrollo de la cultura de los pueblos indígenas en diálogo con otras culturas y lenguas. UN ويوفر النظام التعليمي في حلته الجديدة تعليماً ثقافياً يساهم في تأكيد وتدعيم الهويات الثقافية والاعتراف بثقافة الشعوب الأصلية وتقييمها وتنميتها في إطار حوار مع الثقافات واللغات الأخرى.
    El sistema educativo reestructurado ofrece educación cultural, que contribuye a la afirmación y el fortalecimiento de las identidades culturales, y al reconocimiento, la evaluación y el desarrollo de la cultura de los pueblos indígenas en diálogo con otras culturas y lenguas. UN ويوفر النظام التعليمي في حلته الجديدة تعليماً ثقافياً يساهم في تأكيد وتدعيم الهويات الثقافية والاعتراف بثقافة الشعوب الأصلية وتقييمها وتنميتها في إطار حوار مع الثقافات واللغات الأخرى.
    410. En 2009 comenzó la aplicación de la medida Renovación y Desarrollo de las aldeas, del Programa de desarrollo rural para Lituania (2007-2013). UN 410 - شهد عام 2009 بداية تنفيذ التدبير تجديد القرية وتنميتها في إطار برنامج التنمية الريفية لليتوانيا للفترة 2007-2013.
    En los últimos años, en todo el mundo se ha demostrado que las visitas de intercambio entre grupos de agricultores procedentes de comunidades vecinas de las tierras altas constituyen uno de los medios más eficaces de fomentar nuevas ideas y de transferir conocimientos en relación con muchos proyectos de conservación y Desarrollo de las zonas de montaña. UN وقد أثبتت الزيادات المتبادلة بين جماعات المزارعين من مجتمعات المرتفعات المجاورة أنها من بين أكثر الوسائل فعالية للحفز على أفكار جديدة ونقل المعرفة في العديد من مشاريع حفظ الجبال وتنميتها في أرجاء العالم في اﻷعوام اﻷخيرة.
    Informe del Secretario General sobre la exploración y el aprovechamiento de los recursos energéticos en los países en desarrollo UN تقرير اﻷمين العام عن استكشاف الطاقة وتنميتها في البلدان النامية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد