la iniciativa de Predicción y Prevención pretende pasar de una forma reactiva a una forma más dinámica de abordar las enfermedades infecciosas. | UN | وتهدف مبادرة التوقع والوقاية إلى الانتقال من أسلوب رد الفعل في التعامل مع الأمراض المعدية إلى أسلوب أكثر استباقاً. |
la iniciativa de la empresa para la ASEAN tiene por objetivo entablar relaciones comerciales y de inversión más estrechas con los Estados Unidos de América. | UN | وتهدف مبادرة الرابطة للأعمال التجارية إلى إقامة علاقات تجارية واستثمارية أوثق مع الولايات المتحدة الأمريكية. |
Lograr un verdadero cambio en la vida de los pueblos más vulnerables es el propósito de la iniciativa de Muskoka. | UN | وتهدف مبادرة موسكوكا إلى إحداث فرق حقيقي في حياة الناس الضعفاء. |
una iniciativa de cooperación firmada entre el APEC y la OCDE tiene por finalidad el apoyo a la aplicación de los principios relativos a la reforma reglamentaria adoptados por ambas organizaciones; los trabajos han estado centrados hasta ahora en el intercambio de información y experiencias sobre la práctica y la teoría de la reglamentación. | UN | وتهدف مبادرة تعاونية عقدت بين المنتدى المذكور ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى دعم تنفيذ المبادئ المتعلقة بالإصلاح التنظيمي التي اعتمدتها كلتا المنظمتين وقد تركز العمل حتى الآن على تبادل المعلومات والخبرات حول الممارسات والمفاهيم التنظيمية الجيدة. |
La iniciativa sobre economía ecológica lanzada por el Programa de Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) en 2008 tiene el propósito de demostrar la manera de reactivar las economías y crear empleos duraderos, al mismo tiempo que se resuelven problemas ambientales. | UN | وتهدف مبادرة الاقتصاد الأخضر، التي أطلقها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 2008، إلى إظهار كيفية إنعاش الاقتصادات وتهيئة فرص عمل مستدامة في إطار التصدي للتحديات البيئية. |
existe una iniciativa conjunta de la SADC y el PNUMA dirigida a fortalecer las capacidades institucionales nacionales y subregionales de gestión de datos e información ambientales para apoyar los procesos de toma de decisiones. | UN | وتهدف مبادرة مشتركة بين سادك واليونيب الى تعزيز القدرات المؤسسية الوطنية ودون الاقليمية المتعلقة بادارة البيانات والمعلومات البيئية دعما لعمليات اتخاذ القرارات. |
El objetivo de la Iniciativa Impacto Académico de las Naciones Unidas es cambiar esta situación. | UN | وتهدف مبادرة الأمم المتحدة للتأثير الأكاديمي إلى تغيير هذا الوضع. |
la iniciativa de la Coalición tiene por objeto hacer frente a las dificultades con que tropiezan 5 millones de personas que sufren una inseguridad alimentaria crónica y otros 10 millones de personas que padecen una inseguridad alimentaria aguda en los distritos más vulnerables del país. | UN | وتهدف مبادرة الائتلاف إلى التصدي للتحديات التي يواجهها 5 ملايين من الأشخاص المتضررين بشكل مزمن، و 10 ملايين شخص آخر يواجهون أوضاع انعدام أمن غذائي حادة، في أكثر المناطق ضعفا في البلاد. |
la iniciativa de Ayuda para el Comercio tiene por objeto abordar la oferta y las restricciones de infraestructuras relacionadas con el comercio que obstaculizan la capacidad de muchos países en desarrollo de beneficiarse de las ventajas del sistema comercial. | UN | وتهدف مبادرة المعونة لصالح التجارة إلى التعامل مع جانب العرض ومعوقات البنية الأساسية ذات الصلة بالتجارة التي تحد من قدرة العديد من البلدان النامية على جني فوائد النظام التجاري. |
la iniciativa de seguimiento administrativo del personal de policía en las operaciones de mantenimiento de la paz tiene como objetivo ofrecer una herramienta de gestión de la actuación profesional. | UN | 370 - وتهدف مبادرة تتبع شرطة حفظ السلام إلى توفير أداة لإدارة أداء أفراد الشرطة في بعثات حفظ السلام. |
la iniciativa de vigilancia hidrológica de los ecosistemas andinos es una actividad regional encaminada a generar, mejorar y compartir información relativa a la hidrología andina y al impacto del cambio mundial. | UN | وتهدف مبادرة الرصد الهيدرولوجية للنظم الإيكولوجية لجبال الأنديز إلى توليد وتحسين وتبادل المعلومات المتعلقة بهيدرولوجيا الأنديز وتأثيرات تغير المناخ العالمي. |
la iniciativa de Changwon tiene por objeto promover la aplicación de la Convención y en la Conferencia se aprobó su estrategia decenal, con el objetivo de potenciar los esfuerzos de los países necesitados mediante programas activos que hagan frente a la desertificación. | UN | وتهدف مبادرة تشانغوون إلى تعزيز تنفيذ الاتفاقية. وقد كان المؤتمر قد أقر استراتيجيتها التي تستغرق عشر سنوات وهي تهدف إلى تعزيز جهود البلدان المحتاجة، من خلال البرامج النشطة، للتصدي للتصحر. |
la iniciativa de los “Cascos Blancos”, que lanzó el Presidente de la Argentina en 1993 y empezó a aplicarse en 1995, tiene por objeto facilitar equipos de voluntarios en régimen de reserva por conducto del cuerpo nacional de voluntarios. | UN | وتهدف مبادرة " ذوي الخوذ البيض " ، التي بدأها رئيس اﻷرجنتين في عام ١٩٩٣ ودخلت حيز التنفيذ في عام ١٩٩٥، إلى أن تكون أفرقة المتطوعين على أهبة الاستعداد ومتاحة عن طريق فرق المتطوعين الوطنية. |
la iniciativa de Agua y Saneamiento del Mekong tiene por objetivo mejorar las condiciones de vida de los pobres de las zonas urbanas en este corredor económico de rápido crecimiento. | UN | 40 - وتهدف مبادرة ميكونغ لتوفير المياه والمرافق الصحية إلى تحسين الأحوال المعيشية لفقراء الحضر في هذا النطاق الاقتصادي المتسارع النمو. |
la iniciativa de Agua y Saneamiento de la Región del Río Mekong tiene por objetivo mejorar las condiciones de vida de los pobres de las zonas urbanas en ese corredor económico de rápido crecimiento. | UN | 69 - وتهدف مبادرة توفير المياه والمرافق الصحية في منطقة الميكونغ إلى تحسين أحوال المعيشة للفقراء الحضر في الممر الاقتصادي النامي بسرعة في المنطقة. |
una iniciativa de cooperación entre el APEC y la OCDE tiene por finalidad el apoyo a la aplicación de los principios relativos a la reforma reglamentaria adoptados por ambas organizaciones; los trabajos han estado centrados hasta ahora en el intercambio de información y experiencias sobre la práctica y la teoría de la reglamentación. | UN | وتهدف مبادرة تعاونية بين المنتدى ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى دعم تنفيذ المبادئ المتعلقة بالإصلاح التنظيمي التي اعتمدتها كلتا المنظمتين وقد تركز العمل حتى الآن على تبادل المعلومات والخبرات بشأن الممارسات والمفاهيم التنظيمية الجيدة. |
una iniciativa de cooperación entre el APEC y la OCDE tiene por objeto apoyar la aplicación de los principios relativos a la reforma del marco normativo adoptados por ambas organizaciones; los trabajos se han centrado hasta ahora en el intercambio de información y experiencias sobre buenas prácticas y las teorías normativas. | UN | وتهدف مبادرة تعاونية بين المنتدى ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى دعم تنفيذ المبادئ المتعلقة بالإصلاح التنظيمي التي اعتمدتها كلتا المنظمتين وقد تركز العمل حتى الآن على تبادل المعلومات والخبرات بشأن الممارسات والمفاهيم التنظيمية الجيدة. |
una iniciativa de cooperación entre el APEC y la OCDE tiene por objeto apoyar la aplicación de los principios relativos a la reforma del marco normativo adoptados por ambas organizaciones; los trabajos se han centrado hasta ahora en el intercambio de información y experiencias sobre buenas prácticas y las teorías normativas. | UN | وتهدف مبادرة تعاونية بين المنتدى ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى دعم تنفيذ المبادئ المتعلقة بالإصلاح التنظيمي التي اعتمدتها كلتا المنظمتين؛ وقد تركز العمل حتى الآن على تبادل المعلومات والخبرات بشأن الممارسات والمفاهيم التنظيمية الجيدة. |
La iniciativa sobre un Nivel Mínimo de Protección Social, que ha recibido un apoyo muy amplio, tiene por objeto garantizar unos ingresos básicos y el acceso a servicios sociales esenciales para todos. | UN | وتهدف مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية، التي حظيت بتأييد واسع النطاق، إلى ضمان أمن الدخل الأساسي وإمكانية الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع. |
existe una iniciativa conjunta de la SADC, el PNUMA y las ENRIN, cuyo objetivo es fortalecer las capacidades institucionales nacionales y subnacionales de gestión de datos e información ambientales a fin de apoyar los procesos de adopción de decisiones. | UN | وتهدف مبادرة مشتركة بين السادك وبرنامج إنرين التابع لليونيب الى تعزيز القدرات المؤسسية الوطنية ودون الاقليمية في مجال ادارة البيانات والمعلومات البيئية دعما لعملية اتخاذ القرارات . |
El objetivo de la iniciativa de la Unión Africana es articular un enfoque general del problema de las actividades delictivas y las atrocidades cometidas por el LRA. | UN | 24 - وتهدف مبادرة الاتحاد الأفريقي إلى بلورة نهج شامل للمشكلة التي تثيرها الأنشطة الإجرامية والأعمال الوحشية التي يرتكبها جيش الرب للمقاومة. |
Con la iniciativa con respecto a los países pobres muy endeudados (PPME), desarrollada bajo los auspicio del Fondo Monetario Internacional (FMI) y del Banco Mundial, se intenta alcanzar unos niveles sostenibles del servicio de la deuda, aplicando medidas de alivio de la deuda no solamente en lo que respecta a la deuda bilateral, sino también a la deuda con instituciones financieras internacionales. | UN | وتهدف مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالدين، التي طورت تحت رعاية صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، إلى الوصول بمستويات خدمة الديون إلى مستويات مستدامة بالعمل على تخفيف العبء المتعلق لا بالديون الثنائية فحسب، بل أيضا بالديون المستحقة للمؤسسات المالية الدولية. |