En los últimos años la lucha contra el tráfico y el contrabando de migrantes se ha convertido en un asunto trascendental para la OIM. | UN | لقد اكتسبت المعركة ضد الاتجار بالمهاجرين وتهريبهم أهمية فائقة بالنسبة للمنظمة الدولية للهجرة في السنوات الأخيرة. |
La distinción jurídica entre la trata y el contrabando de seres humanos | UN | الفرق القانوني بين الاتجار بالأشخاص وتهريبهم |
Numerosos dispositivos estratégicos permiten luchar contra todas las formas de abuso, en particular contra la trata y el tráfico de niños. | UN | وقد اتّخِذ العديد من التدابير الاستراتيجية لمحاربة جميع أشكال سوء معاملة الأطفال بما في ذلك الاتجار بهم وتهريبهم. |
Algunos países han establecido grupos de trabajo gubernamentales encargados de elaborar estrategias nacionales de lucha contra la trata y el tráfico de personas. | UN | وأنشأ بعض البلدان أفرقة عمل حكومية لوضع استراتيجيات وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم. |
El Estado debe llevar a cabo campañas de prevención y sensibilización de la población respecto a los efectos negativos de la trata y tráfico de personas. | UN | وينبغي أن تنظم الدولة حملات وقاية وتوعية لإذكاء وعي الجمهور بشأن الآثار السلبية للاتجار بالأشخاص وتهريبهم. |
La Relatora Especial defiende una estrategia común para la migración y la prevención de la trata de personas y el tráfico ilícito de migrantes en los países de origen, tránsito y destino. | UN | وهي تدعو إلى اتباع نهج مشترك تجاه الهجرة ومنع الاتجار بالأشخاص وتهريبهم في بلدان المنشأ والعبور والوصول. |
Por último, el Gobierno ha indicado las medidas legales en vigor para luchar contra la trata y el contrabando en su territorio. | UN | وأخيرا، قدمت حكومة الدانمرك معلومات عن التدابير القانونية القائمة لمكافحة الاتجار بالبشر وتهريبهم في أراضيها. |
Objetivo: Intensificar nuestra lucha contra la delincuencia transnacional en todas sus dimensiones, incluidos la trata y el contrabando de seres humanos y el blanqueo de dinero | UN | الهدف: تكثيف جهودنا لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية بجميع أبعادها، بما فيها الاتجار بالبشر وتهريبهم وغسل الأموال |
Tonga comparte la preocupación existente ante la explotación de que son víctimas los inmigrantes mediante acciones tales como el tráfico y el contrabando de inmigrantes. | UN | وتتشاطر تونغا القلق من استغلال المهاجرين بآليات مثل الاتجار بالمهاجرين وتهريبهم. |
El capítulo VI se ocupa del importante problema de la trata y el tráfico ilícito de personas, en permanente aumento. | UN | ويهتم الفصل السادس بالمشكلة الهامة والمتفاقمة للاتجار بالبشر وتهريبهم. |
El Programa también es miembro del Grupo de contacto de organizaciones intergubernamentales sobre la trata de personas y el tráfico ilícito de migrantes con sede en Ginebra. | UN | والبرنامج أيضا عضو في فريق الاتصال المعني بالاتجار بالمهاجرين وتهريبهم التابع للمنظمات الحكومية الدولية ومقره جنيف. |
Casos de trata y tráfico de personas atendidos por la FELC-C a nivel nacional | UN | حالات الاتجار بالأشخاص وتهريبهم التي باشرتها القوة الخاصة لمكافحة الجريمة على الصعيد الوطني |
El Estado debe llevar a cabo campañas de prevención y sensibilización de la población con respecto a los efectos negativos de la trata y tráfico de personas. | UN | وينبغي أن تنظم الدولة حملات وقاية وتوعية لإذكاء وعي الجمهور بشأن الآثار السلبية للاتجار بالأشخاص وتهريبهم. |
En segundo lugar, es necesario establecer políticas y prácticas para hacer frente a la migración ilícita, que incluye el tráfico y contrabando de personas. | UN | ثانيا، لا بد من تطبيق سياسات وممارسات فعالة للتصدي للهجرة المخالفة للأصول، والتي تتضمن الاتجار بالأشخاص وتهريبهم. |