ويكيبيديا

    "وتهيب بجميع الدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y exhorta a todos los Estados
        
    • exhorta a todos los Estados a
        
    • y pide a todos los Estados
        
    • hace un llamamiento a todos los Estados
        
    • y exhorta a todos ellos a
        
    • e insta a todos los Estados
        
    • y exhorta a los Estados a
        
    • y exhortando a todos los Estados
        
    • instando a todos los Estados
        
    • y pidieron a todos los Estados
        
    • y exhorta a todos los demás Estados
        
    • insta a todos los Estados a
        
    • pide a todos los Estados que
        
    5. Subraya la necesidad de lograr una adhesión universal a la Convención y exhorta a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a que, sin dilación, pasen a ser Estados partes en la Convención; UN ٥ - تؤكد ضرورة التقيد العالمي بالاتفاقية وتهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد طرفا في الاتفاقية أن تفعل ذلك دون إبطاء؛
    Las obligaciones en virtud de la Convención deberían aplicarse únicamente a los Estados partes, por lo que la segunda línea del párrafo 4 debería modificarse como sigue: " y exhorta a todos los Estados partes " . UN وقالت إن الالتزامات بموجب الاتفاقية يجب أن تنطبق على الدول الأطراف فيها فقط، لذلك يجب أن يكون نص السطر الثاني من الفقرة 4 كما يلي: " وتهيب بجميع الدول الأعضاء. "
    En ese sentido, encomia los incansables esfuerzos del facilitador y exhorta a todos los Estados interesados a que entablen un diálogo constructivo y conciliatorio. UN وتثني على الجهود الدؤوبة التي يبذلها الميسر وتهيب بجميع الدول المعنية المشاركة في الحوار بروح بناءة مع إبداء إرادة التوصل إلى حل وسط.
    6. Expresa su apoyo a las actividades del Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y las formas conexas de intolerancia y exhorta a todos los Estados a prestarle su colaboración; UN " 6 - تعرب عن دعمها للأنشطة التي يضطلع بها المقرر الخاص والمعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وتهيب بجميع الدول أن تتعاون معه؛
    6. Expresa su apoyo a las actividades del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y las formas conexas de intolerancia y exhorta a todos los Estados a prestarle su colaboración; UN 6 - تعرب عن دعمها للأنشطة التي يضطلع بها المقرر الخاص للجنة جقوق الإنسان المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وتهيب بجميع الدول أن تتعاون معه؛
    5. Subraya la necesidad de lograr una adhesión universal a la Convención y exhorta a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a que, sin dilación, pasen a ser Estados partes en la Convención; UN ٥ - تشدد على ضرورة التقيد العالمي بالاتفاقية وتهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية أن تفعل ذلك دون إبطاء؛
    4. Pone de relieve la necesidad de lograr la adhesión universal a la Convención y exhorta a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a que pasen a ser partes en la Convención sin dilación; UN 4 - تشدد على ضرورة امتثال الجميع للاتفاقية وتهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية أن تقوم بذلك دون إبطاء؛
    4. Pone de relieve la necesidad de lograr la adhesión universal a la Convención y exhorta a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a que pasen a ser partes en la Convención sin dilación; UN 4 - تشدد على ضرورة امتثال الجميع للاتفاقية وتهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية أن تقوم بذلك دون إبطاء؛
    12. Reafirma la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional y la Declaración complementaria de la Declaración de 1994 sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional, y exhorta a todos los Estados a que les den cumplimiento; UN 12 - تؤكد من جديد الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، والإعلان المكمل لإعلان عام 1994 المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، وتهيب بجميع الدول تطبيقها؛
    12. Reafirma la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional y la Declaración complementaria de la Declaración de 1994 sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional, y exhorta a todos los Estados a que les den cumplimiento; UN 12 - تؤكد من جديد الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، والإعلان المكمل لإعلان عام 1994 المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، وتهيب بجميع الدول تطبيقها؛
    13. Reafirma la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional y la Declaración complementaria de la Declaración de 1994 sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional y exhorta a todos los Estados a que les den cumplimiento; UN 13 - تؤكد من جديد الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، والإعلان المكمل لإعلان عام 1994 المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، وتهيب بجميع الدول تطبيقهما؛
    15. Reafirma la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional y la Declaración complementaria de la Declaración de 1994 sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional y exhorta a todos los Estados a que les den cumplimiento; UN 15 - تؤكد من جديد الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي والإعلان المكمل لإعلان عام 1994 المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، وتهيب بجميع الدول تطبيقهما؛
    11. Observa con satisfacción las contribuciones financieras aportadas a la fecha al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo, insta a que se hagan más contribuciones para sostener el Fondo y pide a todos los Estados que alienten al sector privado a contribuir al Fondo con carácter de urgencia; UN 11 - ترحب بالمساهمات المالية التي وردت حتى الآن للصندوق العالمي لمكافحة متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل والملاريا، وتحث على تقديم المزيد من المساهمات للحفاظ على الصندوق، وتهيب بجميع الدول أن تشجع القطاع الخاص على الإسهام في الصندوق بصورة عاجلة؛
    8. Destaca la importancia de la buena vecindad y el establecimiento de relaciones de amistad entre los Estados y hace un llamamiento a todos los Estados para que resuelvan sus controversias con otros Estados por medios pacíficos, de conformidad con la Carta; UN 8 - تشدد على أهمية حسن الجوار وتنمية العلاقات الودية فيما بين الدول، وتهيب بجميع الدول أن تحل المنازعات فيما بينها بالوسائل السلمية، وفقا للميثاق؛
    12. Recuerda la resolución 984 (1995) del Consejo de Seguridad, de 11 de abril de 1995, en la que el Consejo toma nota de las declaraciones unilaterales hechas por cada uno de los Estados poseedores de armas nucleares, y exhorta a todos ellos a que respeten plenamente sus compromisos existentes respecto de las garantías de seguridad; UN 12 - تشير إلى قرار مجلس الأمن 984 (1995) المؤرخ 11 نيسان/أبريل 1995 الذي أحاط فيه علما بالبيانات الانفرادية التي أدلت بها كل من الدول الحائزة للأسلحة النووية، وتهيب بجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتقيد بالكامل بالتزاماتها القائمة فيما يتصل بالضمانات الأمنية؛
    Zimbabwe se congratula de que el número de Estados signatarios haya ascendido a 58, e insta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que firmen el Estatuto. UN وترحب زمبابوي ببلوغ عدد الدول الموقعة ٥٨ دولة، وتهيب بجميع الدول التي لم توقع على النظام اﻷساسي بعد أن تفعل ذلك.
    7. Reafirma lo dispuesto en los párrafos 9 a 11 de su resolución 63/241 y exhorta a los Estados a que aseguren el disfrute por los niños de todos sus derechos civiles, culturales, económicos, políticos y sociales sin discriminación de ningún tipo; UN " 7 - تؤكد من جديد الفقرات 9 إلى 11 من قرارها 63/241، وتهيب بجميع الدول أن تكفل تمتع الأطفال بجميع حقوقهم المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية دون تمييز أيا كان نوعه؛
    Observando que las desapariciones forzadas pueden derivar en ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, recordando la importancia a este respecto de la Convención Internacional para la Protección de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas, y exhortando a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar la Convención o adherirse a ella, UN وإذ تلاحظ أنّ حالات الاختفاء القسري يمكن أن تنتهي إلى إعدامات خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، وتشير في هذا الصدد إلى أهمية الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري()، وتهيب بجميع الدول التي لم تنظر بعد في مسألة التوقيع على هذه الاتفاقية والتصديق عليها أو الانضمام إليها أن تفعل ذلك،
    Subrayando, en el contexto de lo que antecede, la necesidad imperiosa de dejar de lado las declaraciones huecas sobre el racismo e instando a todos los Estados a que pongan fin resueltamente a la impunidad frente a los actos de racismo, discriminación racial, xenofobia y otras formas conexas de intolerancia, y a que enfrenten las realidades y los problemas cotidianos que plantean esos flagelos, UN وإذ تشدد، في السياق أعلاه، على الحاجة الملحة إلى الكفّ عن المزايدات بخصوص العنصرية، وتهيب بجميع الدول أن تعقد العزم على وضع حدّ للإفلات من العقاب على أعمال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصّب، وأن تواجه هذه الآفات بتجلياتها وتحدياتها اليومية، أولا
    Los Estados Unidos creían que no se debía aplicar una norma única de descolonización a todos los territorios y pidieron a todos los Estados Miembros que respetaran las decisiones de los residentes de los territorios no autónomos. UN وترى الولايات المتحدة أنه لا ينبغي تطبيق معيار وحيد لإنهاء الاستعمار على كل إقليم من الأقاليم وتهيب بجميع الدول الأعضاء احترام الخيارات التي يرتضيها سكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لأنفسهم.
    3. Reconoce la importancia histórica del establecimiento de la Corte Penal Internacional el 1° de julio de 2002, y el hecho de que un número considerable de Estados ya hayan firmado o ratificado el Estatuto de Roma o se hayan adherido a él, y exhorta a todos los demás Estados a que consideren la posibilidad de hacerse partes en él; UN " 3 - تسلِّم بما يكتسيه إنشاء المحكمة الجنائية الدولية في 1 تموز/يوليه 2002 من أهمية تاريخية، وبأن عددا كبيرا من الدول وقَّع أو صدَّق على نظام روما الأساسي أو انضم إليه، وتهيب بجميع الدول النظر في أن تصبح أطرافا في النظام الأساسي؛
    2. Toma nota con satisfacción de que la Organización Internacional del Trabajo aprobó en la 87a reunión de la Conferencia Internacional del Trabajo, celebrada en Ginebra del 1° al 17 de junio de 1999, el Convenio No. 182 sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación, e insta a todos los Estados a que consideren la posibilidad de ratificarlo; UN 2 - ترحب باعتماد منظمة العمل الدولية للاتفاقية المتعلقة بحظر أسوأ أشكال تشغيل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها، الاتفاقية رقم 182، وتهيب بجميع الدول النظر في التصديق عليها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد