las Naciones Unidas siguen prestando asistencia humanitaria junto con los asociados al efecto. | UN | وتواصل الأمم المتحدة تقديم المساعدة الإنسانية بالتعاون مع الأطراف القائمة بالتنفيذ. |
las Naciones Unidas siguen prestando apoyo técnico a los encargados de preparar esas elecciones. | UN | وتواصل الأمم المتحدة تقديم الدعم التقني إلى الجهات المسؤولة عن الإعداد للانتخابات. |
las Naciones Unidas siguen siendo el foro más lógico para adoptar esas decisiones y asegurar su puesta en práctica. | UN | وتواصل الأمم المتحدة كونها المنتدى الطبيعي إلى أكبر حد لاعتماد تلك القرارات وضمان تنفيذها. |
las Naciones Unidas continúan impulsando la celebración de consultas entre los principales interesados para que aúnen posiciones y eviten la duplicación de las iniciativas. | UN | وتواصل الأمم المتحدة تشجيع إجراء المشاورات بين أصحاب المصلحة الرئيسيين لتنسيق المواقف وتفادي ازدواجية المبادرات. |
las Naciones Unidas han seguido instando a las autoridades libanesas a mejorar las condiciones de vida de los refugiados. | UN | وتواصل الأمم المتحدة حث السلطات اللبنانية على تحسين الظروف المعيشية للاجئين. |
las Naciones Unidas siguen ayudando a las organizaciones regionales a ponerse en mejores condiciones para esta vital tarea. | UN | وتواصل الأمم المتحدة أيضا مساعدة المنظمات الإقليمية على تجهيز نفسها لتكون أقدر على الاضطلاع بهذه المهمة الحيوية. |
En la actualidad, las Naciones Unidas siguen desempeñando una función activa e influyente en las iniciativas para frenar la proliferación de armamento letal. | UN | 94 - وتواصل الأمم المتحدة في الوقت الحالي أداء دور نشط ومؤثر في الجهود الرامية إلى وقف انتشار الأسلحة الفتاكة. |
las Naciones Unidas siguen haciendo responsable al Gobierno de Turquía del mantenimiento del statu quo en Varosha. | UN | وتواصل الأمم المتحدة تحميل الحكومة التركية مسؤولية الوضع القائم في فاروشا. |
las Naciones Unidas siguen vigilando la situación en la zona de conflicto y verificando su conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad y los acuerdos pertinentes. | UN | وتواصل الأمم المتحدة رصد الحالة في منطقة النزاع والتحقق من مدى اتساقها مع الاتفاقات وقرارات مجلس الأمن المتصلة بها. |
las Naciones Unidas siguen prestando asistencia a la Comisión Electoral Independiente de Alto Nivel y otras instituciones iraquíes con este fin. | UN | وتواصل الأمم المتحدة تقديم المساعدة إلى المفوضية وإلى المؤسسات العراقية الأخرى تحقيقا لهذا الغرض. |
las Naciones Unidas siguen afianzando las asociaciones con el sector privado. | UN | وتواصل الأمم المتحدة توسيع الشراكات مع القطاع الخاص. |
las Naciones Unidas siguen coordinando estrechamente con el Gobierno del Líbano la prestación de protección y asistencia a esas personas. | UN | وتواصل الأمم المتحدة التنسيق بشكل وثيق مع الحكومة اللبنانية لتوفير الحماية والمساعدة لهم. |
las Naciones Unidas siguen tratando de aumentar la eficiencia y la eficacia de sus misiones sobre el terreno. | UN | وتواصل الأمم المتحدة السعي إلى تحقيق مزيد من الكفاءة، بينما تعزز فعالية بعثاتها الميدانية. |
las Naciones Unidas siguen buscando soluciones duraderas para los residentes por medio del reasentamiento y las vías consulares y humanitarias. | UN | وتواصل الأمم المتحدة البحث عن حلول دائمة للسكان، من خلال قنوات إعادة التوطين، والقنوات القنصلية والإنسانية. |
las Naciones Unidas siguen prestando asistencia a las democracias nuevas o restauradas. | UN | 206 - وتواصل الأمم المتحدة تقديم المساعدة إلى الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة. |
las Naciones Unidas siguen fortaleciendo la respuesta regional y la capacidad local de responder a los desastres naturales. | UN | 17 - وتواصل الأمم المتحدة تعزيز عمليات المواجهة على الصعيد الإقليمي وبناء القدرات المحلية على مواجهة الكوارث الطبيعية. |
las Naciones Unidas siguen ocupándose de la cuestión de las armas pequeñas que aún quedan en el país. | UN | 29 - وتواصل الأمم المتحدة أيضا التصدي لمسألة الأسلحة الصغيرة المتبقية في البلد. |
las Naciones Unidas siguen trabajando a fin de aumentar su capacidad institucional para prevenir conflictos y establecer la paz. | UN | 40 - وتواصل الأمم المتحدة العمل على تعزيز قدرتها المؤسسية لمنع نشوب الصراعات وصنع السلام. |
las Naciones Unidas continúan prestando apoyo al Mediador Principal Conjunto de las Naciones Unidas y la Unión Africana y trabajando por que el proceso de paz concluya con éxito. | UN | وتواصل الأمم المتحدة دعم كبير الوسطاء المشترك بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والعمل على اختتام عملية السلام بنجاح. |
las Naciones Unidas han seguido colaborando estrechamente con los gobiernos, los partidos de la oposición y la sociedad civil para proporcionar asistencia en el mantenimiento de la estabilidad sociopolítica. | UN | وتواصل الأمم المتحدة العمل عن كثب مع الحكومات وأحزاب المعارضة وتنظيمات المجتمع المدني على تقديم المساعدة في صون الاستقرار الاجتماعي والسياسي. |
las Naciones Unidas mantienen las Normas internacionales para las actividades relativas a las minas en permanente examen. | UN | وتواصل الأمم المتحدة استعراض هذه المعايير. |
las Naciones Unidas siguieron trabajando en la aplicación de la política de diligencia debida en materia de derechos humanos en Somalia. | UN | 44 - وتواصل الأمم المتحدة العمل على تنفيذ سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان في الصومال. |