el ACNUR sigue promoviendo la adopción de acuerdos de acción con otros organismos. | UN | وتواصل المفوضية التخطيط ﻷعمال تتجه إلى وضع اتفاقات مع الوكالات الشقيقة. |
13. el ACNUR sigue prestando asistencia a los refugiados registrados bajo el mandato hasta que se pueda encontrar una solución. | UN | ٣١ - وتواصل المفوضية توفير المساعدة للاجئين المعترف بهم بموجب ولايتها إلى أن يتم إيجاد حلول لحالاتهم. |
el ACNUR sigue adscribiendo funcionarios superiores al DAH tanto en su sede como sobre el terreno, y además ha proporcionado coordinadores de la asistencia humanitaria. | UN | وتواصل المفوضية إعارة كبار الموظفين الى هذه اﻹدارة على مستوى المقر الرئيسي وفي الميدان. |
la Oficina sigue produciendo versiones de la Declaración en idiomas indígenas y de minorías. | UN | وتواصل المفوضية إنتاج صيغ بلغات السكان اﻷصليين ولغات اﻷقليات. |
51. el ACNUDH sigue dedicado a la promoción, divulgación y aplicación de los Principios Rectores. | UN | 51- وتواصل المفوضية السامية لحقوق الإنسان عملها في مجال تعزيز ونشر وتطبيق المبادئ. |
el ACNUR continúa negociando con las autoridades iraníes para que faciliten la repatriación de unos 14.000 refugiados iraníes del campamento Al-Tash que han pedido volver a su país de origen. | UN | وتواصل المفوضية بذل جهودها مع السلطات الايرانية لتسهيل عودة نحو ٠٠٠ ٤١ لاجئ ايراني من معسكر الطاش ممن طلبوا العودة الى البلد الذي نشأوا فيه. |
el ACNUR sigue elaborando y mejorando acuerdos operacionales concretos con diversos organismos. | UN | وتواصل المفوضية وضع وتطوير اتفاقات تنفيذية ملموسة مع عدد كبير من الوكالات. |
el ACNUR sigue examinando las recomendaciones del informe del Grupo de Trabajo. | UN | وتواصل المفوضية معالجة التوصيات الواردة في تقرير الفريق العامل. |
el ACNUR sigue insistiendo en facilitar y mantener un refugio real para las personas internamente desplazadas que hayan huido de la República. | UN | وتواصل المفوضية التركيز على توفير ملاذ حقيقي للمشردين داخلياً الذين فروا من الجمهورية والحفاظ على هذا الملاذ. |
el ACNUR sigue examinando la clasificación de todos los gastos a fin de determinar cuál es la tendencia. | UN | وتواصل المفوضية استعراض تصنيف جميع النفقات لتقييم هذا الاتجاه. |
el ACNUR sigue examinando la clasificación de todos los gastos a fin de determinar cuál es la tendencia. | UN | وتواصل المفوضية استعراض تصنيف جميع النفقات لتقييم هذا الاتجاه. |
el ACNUR sigue trabajando con las autoridades locales, en colaboración con mi Representante Personal y la FPNUL, para encontrar una solución a las personas que han quedado. | UN | وتواصل المفوضية العمل مع السلطات المحلية بتعاون مع ممثلي الشخصي وقوة الأمم المتحدة من أجل إيجاد حل للمجموعة المتبقية. |
23. la Oficina sigue dedicando su atención a los derechos de la mujer por medio de la movilización, la investigación y otras actividades. | UN | 23- وتواصل المفوضية اهتمامها بحقوق المرأة من خلال الأنشطة التي تضطلع بها في مجال الدفاع عن المرأة والبحث وغير ذلك. |
la Oficina sigue cooperando con el Comité contra el Terrorismo y es consciente de que éste considera maneras prácticas de tener en cuenta las preocupaciones de derechos humanos en el curso de sus actividades permanentes. | UN | وتواصل المفوضية السامية التعاون مع لجنة مكافحة الإرهاب وهي على علم بأن هذه الأخيرة تنظر حالياً في سبل عميلة لأخذ الهموم المتعلقة بحقوق الإنسان بعين الاعتبار في إطار أنشطتها الجارية. |
la Oficina sigue prestando apoyo técnico a la República del Congo respecto de su iniciativa legislativa sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وتواصل المفوضية أيضا تقديم الدعم التقني لجمهورية الكونغو في جهودها المبذولة لوضع تشريع يتناول حقوق الشعوب الأصلية. |
el ACNUDH sigue apoyando la fase inicial de la implementación del Plan en 2003. | UN | وتواصل المفوضية في عام 2003 دعم مرحلة التنفيذ الأوَّلية للخطة. |
el ACNUDH sigue apoyando la labor de ese experto para que cumpla el mandato de la Comisión. | UN | وتواصل المفوضية السامية لحقوق الإنسان دعم عمل هذا الخبير في تنفيذ ولاية اللجنة. |
el ACNUR continúa dirigiendo la planificación interinstitucional de emergencia en esa zona. | UN | وتواصل المفوضية قيادة التخطيط المشترك بين الوكالات لحالات الطوارئ في المنطقة. |
el ACNUR prosigue la aplicación de su política de seguridad para reforzar el enfoque de la organización respecto de la gestión de la seguridad. | UN | وتواصل المفوضية تنفيذ سياسة أمن تعمل على وجه التحديد نحو تعزيز نهج المنظمة لإدارة الأمن. |
la Oficina continúa su diálogo con el Comité contra el Terrorismo y espera seguir profundizando esta cooperación. | UN | وتواصل المفوضية حوارها مع لجنة مكافحة الإرهاب وهي تتوقع توثيق هذا التعاون في المستقبل. |
el ACNUDH está reforzando aún más sus conocimientos especializados en la esfera del derecho al desarrollo y de las alianzas mundiales para el desarrollo, de conformidad con lo establecido en las resoluciones anuales de la Asamblea General y el Consejo de Derechos Humanos. | UN | وتواصل المفوضية تعزيز خبراتها المواضيعية في مجال الحق في التنمية والشراكات الإنمائية العالمية وفقاً للقرارات السنوية الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان. |
el ACNUDH continúa ejecutando la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo y el plan de acción correspondiente. | UN | 45 - وتواصل المفوضية تنفيذ استراتيجية وخطة عمل الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب على النطاق العالمي. |
la Oficina del Alto Comisionado sigue prestando asistencia a las instituciones recientemente establecidas. | UN | 11 - وتواصل المفوضية السامية تقديم المساعدة إلى المؤسسات المنشأة حديثا. |
la OACDH sigue produciendo versiones en idiomas indígenas y de minorías. | UN | وتواصل المفوضية إصدار نسخ بلغات السكان الأصليين ولغات الأقليات. |
el ACNUR continuó apoyando las actividades de atención y manutención para unos 96.000 refugiados bhutaneses que viven en siete campamentos en el este de Nepal. | UN | 122- وتواصل المفوضية دعم أنشطة الرعاية والإعالة لصالح نحو 000 96 لاجئ بوتاني يعيشون في سبعة مخيمات في نيبال الشرقية. |
El ACNUDH ha seguido trabajando con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, en particular haciendo aportaciones desde la perspectiva de los derechos humanos al proceso intergubernamental para la revisión de las Reglas Mínimas para el Tratamiento de los Reclusos. | UN | 89 - وتواصل المفوضية العمل مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ولا سيما بتوفير إسهام من منظور حقوق الإنسان في العملية الحكومية الدولية لتنقيح القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء. |
la Oficina siguió prestando asistencia a la repatriación de los refugiados afganos desde el Pakistán, que continuó a un ritmo constante. | UN | وتواصل المفوضية تقديم المساعدة لعودة اللاجئين الأفغان من باكستان إلى وطنهم وقد استمرت هذه العودة بمعدل مطرد. |
la Oficina ha seguido asignando particular importancia a la coordinación de las actividades con la UNESCO, dada su experiencia y las actividades que realiza constantemente en la esfera de la educación sobre derechos humanos. | UN | ٢٧ - وتواصل المفوضية التأكيد بصفة خاصة على تنسيق اﻷنشطة مع اليونيسكو، نظرا لخبرتها وأنشطتها المستمرة في ميدان التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان. |
el ACNUR siguió procurando promover la adhesión, entre otras cosas mediante cursos de derecho de los refugiados para los funcionarios públicos. | UN | وتواصل المفوضية السامية بذل جهودها للتشجيع على الانضمام، بما في ذلك عن طريق تنظيم دورات في قانون اللجوء لموظفين حكوميين. |