Además, el Comité debía señalar y examinar las limitaciones actuales en esferas importantes como el aumento de la capacidad y la disponibilidad de datos. | UN | وفضلا عن ذلك، يتعين على اللجنة أن تحدد وتتدارس القيود القائمة في مجالات أساسية مثل بناء القدرات وتوافر البيانات. |
En el anexo II se presenta una lista completa de indicadores pertenecientes a cada categoría y la disponibilidad de datos pertinentes. | UN | وترد في المرفق الثاني قائمة كاملة بالمؤشرات في إطار كل فئة وتوافر البيانات ذات الصلة. |
Página 6, Producción y disponibilidad de datos sobre peligros, tercera viñeta. | UN | ص3، النقطة الثالثة ضمن توليد وتوافر البيانات عن المخاطر. |
Este fondo fiduciario se estableció para garantizar la confidencialidad, integridad y disponibilidad de datos e información, así como el funcionamiento de los equipos y programas informáticos que pueden ser afectados por el transcurso del tiempo en el período de transición antes y después del año 2000. | UN | أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لضمان أو تأكيد سرية وسلامة وتوافر البيانات أو المعلومات وكذلك عمل الأجهزة أو البرمجيات الحساسة للتاريخ والوقت قبل انقضاء القرن أو في أثناء ذلك أو بعده. |
En ese proceso, las mejoras logradas en el alcance y la disponibilidad de los datos básicos son factores críticos. | UN | وتمثل التحسينات في شمول وتوافر البيانات اﻷساسية خطوات حاسمة في تلك العملية. |
La confidencialidad, la integridad y la disponibilidad de los datos y las redes son esenciales para la creación de un entorno empresarial propicio y para atraer la inversión extranjera directa y las empresas informáticas a los países en desarrollo. | UN | والسرية والنزاهة وتوافر البيانات والشبكات كلها أمور أساسية لخلق بيئة ملائمة للمشاريع التجارية وجلب الاستثمار الأجنبي المباشر وعمليات تكنولوجيا المعلومات للبلدان النامية. |
11A.23 Se prevé que el subprograma alcanzará sus objetivos y los logros previstos siempre que: a) se disponga a nivel nacional y regional de información económica y financiera precisa y actualizada; b) los recursos financieros para los programas de cooperación técnica sean suficientes; y c) las condiciones políticas y de seguridad en el territorio palestino y en la región sean propicias y se disponga de los datos pertinentes. | UN | 11 ألف-23 يُتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة، على افتراض ما يلي: (أ) توافر المعلومات والبيانات الاقتصادية والمالية الدقيقة والحديثة على الصعيد القطري والإقليمي؛ (ب) كفاءة الموارد المالية اللازمة لبرامج التعاون التقني؛ (ج) مؤاتاة الظروف السياسية والأمنية في الأراضي الفلسطينية والمنطقة، وتوافر البيانات المناسبة. |
En él se ofrece un panorama general de las fuentes de datos de estadísticas de las migraciones internacionales y de la disponibilidad de datos en el plano internacional. | UN | وهو يقدم لمحة عامة عن مصادر البيانات لإحصاءات الهجرة الدولية وتوافر البيانات على الصعيد الدولي. |
Potenciar el uso de nuevas tecnologías y la disponibilidad de datos para el diseño y la ejecución de programas | UN | الاستفادة من استخدام التكنولوجيات الجديدة وتوافر البيانات في وضع البرامج وإنجازها |
La labor ulterior debería orientarse a perfeccionar este análisis basado en las tasas de actividad estimadas y la disponibilidad de datos de las mediciones. | UN | وينبغي أن يهدف العمل لاحقاً إلى صقل هذا التحليل استناداً إلى معدلات النشاط المقدَّرة وتوافر البيانات التي جرى قياسها. |
383. Habrá un desfase entre el final de un período de compromiso y la disponibilidad de datos o inventarios finales. | UN | فترة التصحيح 383- ستكون هناك فجوة زمنية بين نهاية فترة الالتزام وتوافر البيانات/القوائم النهائية لجرد الانبعاثات. |
El análisis comprende los resultados de las variables prioritarias y se comparan con las variables con mayor número de respuestas, indicando el nivel de correspondencia entre las prioridades establecidas en el cuestionario y la disponibilidad de datos. | UN | ويغطي هذا التحليل أداء المتغيرات ذات الأولوية العليـا ويقارنها بالمتغيرات الأفضل أداء، حيث يوضح مقدار التناسب بين الأولويات المحددة في الاستبيان وتوافر البيانات. |
Otras limitaciones se refieren a la fiabilidad de los modelos, la disponibilidad de datos exactos, la comparabilidad de los modelos y la disponibilidad de modelos por sector, en particular en lo que respecta a los países en desarrollo. | UN | وهناك قيود أخرى تتعلق بمدى موثوقية النماذج، وتوافر البيانات الدقيقة، وقابلية مقارنة النماذج، وتوافر نماذج خاصة بقطاعات محددة، ولا سيما بقدر ما تنطبق على البلدان النامية. |
Producción y disponibilidad de datos sobre peligros | UN | توليد وتوافر البيانات عن المخاطر: |
Producción y disponibilidad de datos sobre peligros | UN | 19 - توليد وتوافر البيانات المتعلقة بالأخطار |
Producción y disponibilidad de datos sobre peligros | UN | 19 - توليد وتوافر البيانات المتعلقة بالأخطار |
Producción y disponibilidad de datos sobre peligros | UN | 19 - توليد وتوافر البيانات المتعلقة بالأخطار |
Producción y disponibilidad de datos sobre peligros 88 a 97 | UN | 19 - توليد وتوافر البيانات المتعلقة بالأخطار |
También se ha iniciado una actividad experimental de seguimiento de los indicadores de impacto para comprobar su aplicabilidad y para evaluar la validez y la disponibilidad de los datos necesarios con el fin de utilizarlos eficazmente. | UN | كما يجري تنفيذ عملية تجريبية لتتبع مؤشرات تقييم الأثر من أجل اختبار مدى انطباق المؤشرات وتقييم مدى صحة وتوافر البيانات اللازمة لاستخدام هذه المؤشرات على نحو فعال. |
Tras el examen científico, los países afectados deberían aplicar los indicadores para comprobar su viabilidad y evaluar la validez y la disponibilidad de los datos necesarios para utilizarlos eficazmente. | UN | وبعد إجراء الاستعراض العلمي، ينبغي للبلدان المتأثرة أن تُطبِّق المؤشرات لاختبار مدى انطباقها وتقييم مدى صحة وتوافر البيانات اللازمة لاستخدامها على نحو فعال. |
C. Desafíos en el ámbito de las estadísticas de las drogas En la última década se ha mejorado la calidad y la disponibilidad de los datos relacionados con las drogas ilícitas, pero siguen existiendo desafíos. | UN | 23 - شهد العقد الأخير عدة تحسنات في نوعية وتوافر البيانات المتعلقة بالمخدرات غير المشروعة، بيد أنه لا يزال هناك عدد من التحديات. |
12.34 Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que: a) se disponga de información económica y financiera nacional y regional precisa y actualizada; b) los recursos financieros para el programa de cooperación técnica sean suficientes; y c) las condiciones políticas y de seguridad en el territorio palestino y en la región sean propicias y se disponga de los datos pertinentes. | UN | 12-34 يتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض ما يلي: (أ) توفر معلومات وبيانات اقتصادية ومالية دقيقة ومستكملة على الصعيدين القطري والإقليمي؛ (ب) كفاية الموارد المالية اللازمة لبرامج التعاون التقني؛ (ج) توفر الظروف السياسية والأمنية المواتية في الأراضي الفلسطينية والمنطقة، وتوافر البيانات المناسبة. |
La accesibilidad de los datos, sin embargo, está determinada por factores financieros e históricos y sigue habiendo problemas de calidad, oportunidad y accesibilidad de los datos. | UN | غير أن توفر هذه البيانات تحدده العوامل الماليـة والتاريخية على حد سواء، في حين لا تزال مشاكل النوعية وحُسن التوقيت وتوافر البيانات قائمة. |
B. Calidad y disponibilidad de los datos para los indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | بـــاء - نوعية وتوافر البيانات المتعلقة بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية |