ويكيبيديا

    "وتوافر المعلومات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la disponibilidad de información
        
    • y disponibilidad de información
        
    • y disponibilidad de la información
        
    • preciso disponer de la información
        
    • y la disponibilidad de la información
        
    Para muchos países, mejorar la base de conocimientos y la disponibilidad de información pertinente constituye un precursor fundamental a las medidas incluidas en las secciones 1 a 7 supra. UN وبالنسبة للكثير من البلدان، يعتبر تحسين قاعدة المعارف وتوافر المعلومات الوثيقة الصلة أمراً سابقاً ضرورياً على اتخاذ الإجراءات الواردة في الفروع 1 إلى 7 آنفاً.
    Por lo tanto, la calidad de la evaluación independiente es función de la calidad y la disponibilidad de información procedente de esos sistemas. UN ولذا فإن جودة التقييم المستقل تتوقف على جودة وتوافر المعلومات من هذه النظم.
    El creciente acceso a la tecnología de la información y la disponibilidad de información sobre Mejores Prácticas aumentará la capacidad de la sociedad civil para que desempeñar un papel más activo. UN ومن شأن تنام فرص الحصول على تكنولوجيا المعلومات وتوافر المعلومات عن أفضل الممارسات ، أن يعزز من قدرة المجتمع المدني في القيام بدور أكثر نشاطاً .
    Por ejemplo, el Banco Interamericano de Desarrollo ha adoptado medidas para el mejoramiento de la calidad y disponibilidad de información sobre la pobreza y la desigualdad. UN وعلى سبيل المثال فقد اتخذ مصرف النمية للبلدان اﻷمريكية تدابير لتحسين نوعية وتوافر المعلومات عن الفقر واللامساواة.
    Estoy decidido a garantizar la protección adecuada de la confidencialidad, integridad y disponibilidad de la información de la Organización, y de los sistemas utilizados para almacenarla, procesarla y transmitirla. UN وإني ملتزم بضمان توفير الحماية المناسبة لسرية وسلامة وتوافر المعلومات في المنظمة، وللنظم المستخدمة في تخزين تلك المعلومات ومعالجتها ونقلها.
    Pero existen varios problemas de abusos y filtraciones, y es preciso disponer de la información necesaria para diseñar programas con objetivos concretos y de la capacidad de administrarlos. UN على أن ثمة عدة مشاكل فيما يتعلق بالاستغلال، وتسريب المعلومات، وتوافر المعلومات اللازمة لتصميم البرامج الموجهة، والقدرة على إدارة هذه البرامج.
    Cabe observar mejoras en cuanto a la prontitud en la prestación de los servicios y la disponibilidad de la información. UN ويمكن ملاحظة التحسينات المدخلة من زاويتي حسن توقيت تقديم الخدمات وتوافر المعلومات.
    El consenso sobre un proceso estratégico para la aplicación de la Convención debe incluir una mayor coherencia programática y la colaboración institucional a todos los niveles, apoyo financiero y técnico y el mejoramiento necesario de la gestión del conocimiento y la disponibilidad de información. UN ويجب أن يتضمن توافق الآراء بشأن نهج استراتيجي لتنفيذ الاتفاقية تحسين اتساق البرامج والتعاون المؤسسي على جميع المستويات. وتوافر الدعم المالي والتقني وضرورة تعزيز إدارة المعرفة وتوافر المعلومات.
    Para muchos países, mejorar la base de conocimientos y la disponibilidad de información pertinente constituye un precursor fundamental de las medidas incluidas en las secciones 1 a 7 supra. UN وتحسين قاعدة المعارف وتوافر المعلومات ذات الصلة، هما بالنسبة إلى بلدان عديدة، من السلائف الأساسية للإجراءات في الفروع من 1 إلى 7 أعلاه.
    Para muchos países, mejorar la base de conocimientos y la disponibilidad de información pertinente constituye un precursor fundamental de las medidas incluidas en las secciones 1 a 7 supra. UN وبالنسبة للكثير من البلدان، يعتبر تحسين قاعدة المعارف وتوافر المعلومات ذات الصلة شرطاً ضرورياً لاتخاذ الإجراءات الواردة في الفروع 1 إلى 7 آنفاً.
    El cuadro de mando se empezó a utilizar en 2013 y es preciso mejorarlo en lo que respecta a la selección de criterios de medición que incluye, el nivel de algunas de las metas y la disponibilidad de información para evaluar el desempeño en función de esas metas. UN وبدأ العمل بالسجل في عام 2013، ويحتاج إلى تحسين من حيث اختيار المقاييس التي يشملها، ومستوى بعض الأهداف، وتوافر المعلومات للقياس في ضوء الأهداف.
    VI. Fortalecimiento de la rendición de cuentas mutua y la disponibilidad de información de uso fácil UN سادسا - تعزيز المساءلة المتبادلة وتوافر المعلومات سهلة الاستعمال
    2. Toma nota también de las preocupaciones expresadas en el Territorio, antes de la celebración del referéndum, acerca de los requisitos de residencia y la disponibilidad de información sobre este proceso político; UN ٢ - تلاحظ أيضا المخاوف التي ثارت في اﻹقليم، قبل الاستفتاء، بشأن مسألتي شروط اﻹقامة وتوافر المعلومات بشأن هذه العملية السياسية؛
    El creciente acceso a la tecnología de la información y la disponibilidad de información sobre mejores prácticas potenciará la capacidad de la sociedad civil para desempeñar un papel más activo. Apéndice UN وسيساعد إزدياد فرص الحصول على تكنولوجيا المعلومات وتوافر المعلومات عن أفضل الممارسات، في تعزيز قدرة المجتمع اﻷهلي في القيام بدور أكثر نشاطاً .
    A este respecto, la Oficina opinaba que las evaluaciones periódicas de la infraestructura de información para la seguridad marítima de una región, la adecuación de la reunión de los datos hidrográficos y la disponibilidad de información y servicios náuticos al día eran medidas importantes para la buena gestión del medio marino. UN وفي هذا الصدد، يعتقد المكتب أن التقييمات المنتظمة للهيكل الأساسي لمعلومات السلامة البحرية في منطقة ما، وجمع الكافي لبياناتها الهيدروغرافية وتوافر المعلومات والخدمات الملاحية الحالية، تشكل جميعها مقاييس هامة للرعاية الجيدة ببيئتها البحرية.
    Se insistirá en aprovechar la tecnología para mejorar la tramitación de las transacciones financieras, los servicios que se prestan a los clientes y la calidad y disponibilidad de información financiera oportuna y correcta. UN وسيتركز الاهتمام على الاستعانة بالتكنولوجيا من أجل تحسين تجهيز المعاملات المالية وخدمات العملاء وجودة وتوافر المعلومات المالية الآنية والدقيقة.
    Esto daría a los Estados Miembros más confianza en la transparencia y disponibilidad de información pertinente en la que basar sus decisiones, les permitiría invocar la responsabilidad del personal dirigente en relación con los resultados concretos obtenidos y les daría la seguridad de que sus contribuciones financieras se utilizan de manera eficiente. UN وهذا سيمنح الدول الأعضاء مزيدا من الثقة في شفافية وتوافر المعلومات ذات الصلة التي تبني عليها قراراتها، ويمكنها من مساءلة المديرين عن نتائج محددة، ويضمن لها استخدام اشتراكاتها المالية على أكفأ وجه ممكن.
    También tuvo por objetivo aumentar la fiabilidad y disponibilidad de información adecuada relacionada con los desastres para el público y los organismos de gestión de desastres en todas las regiones, según se enuncia en las disposiciones pertinentes del Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo. UN كما رمى إلى زيادة موثوقية وتوافر المعلومات المناسبة المتصلة بالكوارث للجمهور ووكالات إدارة الكوارث في جميع الأقاليم على النحو المبين في الأحكام ذات الصلة من خطة جوهانسبرج للتنفيذ.()
    Factores externos: Los factores de seguridad en las operaciones de mantenimiento de la paz y la UNSOA no impedirán la aplicación eficaz de sistemas ni la prestación de servicios de tecnología de la información y las comunicaciones en las operaciones sobre el terreno; el nivel de precisión y disponibilidad de la información proporcionada por los Estados Miembros sobre crisis fronterizas. UN عدم حيلولة الاعتبارات الأمنية السائدة في عمليات حفظ السلام ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال دون نجاح تركيب نُظم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات في العمليات الميدانية وتقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إليها دقة وتوافر المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء عن أزمة الحدود
    En el año 2005, Colombia elaboró la norma ISO-27001, concebida como un sistema de gestión que establecía unos estándares de calidad de seguridad de la información en las entidades nacionales, y propendía por la preservación de las características de confidencialidad, integridad y disponibilidad de la información. UN في عام 2005 طبقت كولومبيا المعيار 27001 للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييسISO 27001، الذي يعتبر نظاما إداريا يحدد مستويات رفيعة لمعايير أمن المعلومات في الكيانات الوطنية، ويدعو لتأمين سرية وسلامة وتوافر() المعلومات.
    Pero existen varios problemas de abusos y filtraciones, y es preciso disponer de la información necesaria para diseñar programas con objetivos concretos y de la capacidad de administrarlos. UN على أن ثمة عدة مشاكل فيما يتعلق بالاستغلال، وتسريب المعلومات، وتوافر المعلومات اللازمة لتصميم البرامج الموجهة، والقدرة على إدارة هذه البرامج.
    Las premuras de tiempo, las cualificaciones necesarias y la disponibilidad de la información adecuada seguían siendo retos importantes en el proceso de preparación de informes. UN وتظل قيود التوقيت والمؤهلات المطلوبة وتوافر المعلومات الدقيقة تشكل تحديات رئيسية في عمليات إعداد التقارير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد